江ノ鳥
你知道嗎?「知識就是力量」的原文,培根要說的不是人的知識喔,而是神的知識。因此這句話正確的翻譯,應該是:「(上帝的)知識就是(祂的)權能。」
江ノ鳥
原文的通篇主旨是論述批判異教徒與異教信念,他列舉了三項異教徒不信上帝的現象,其中一個就是把神的權能跟神的知識分開來,不相信上帝在因果鏈的最初的位置,換言之:「異教徒(尤其指無神論者)否定上帝創世。」

然後培根說,但不是這樣,上帝的知識就是祂權能的一部分,祂不只是知道,祂還就是這因果鏈的第一因。因此上帝對於因果早有預定,而不是伊比鳩魯試圖給原子找到隨機運行的空間那樣。

簡言之,培根當初說:「知識就是權能。」想要說上帝並不是撒手不管的上帝,也就是上帝不只是無關的旁觀者,祂因著有權能而確實參與了這個世界的因果。

之類的。
江ノ鳥
不知道這句話為啥陰錯陽差的變成後來傳世的那種解讀。
Ἐσκός@貓咪大戰車
芝士就是力量
所以培根要配芝士
就可以獲得肥宅力量
江ノ鳥
Ἐσκός@貓咪大戰車 : 是有名的起司宇宙觀
江ノ鳥
而那個有名的句子被歸培根,可能來自霍布斯(寫巨靈論的那位)的超譯或托委(或是更之後的讀者的混同)。

霍布斯當時是培根的秘書,剛好他在巨靈論(也就是利維坦)中列舉了幾種人可以去追求的力量,而scientia(也就是知識或科學)被放在了較小的力量那邊(他的理由是:因為它比較隱晦,不主動向人們顯明,如果不是透過測量,人們不會了解到它的力量)。這可能比較接近了通常以為的那個意思。

但不論是培根《巨靈論》或是培根《對神聖的沉思》,都跟現代引用時,所表達的意涵有不小的距離呢
不想工作真菌
我嗄罵也說過類似的話(不要瞎掰
https://images.plurk.com/1nNzgH38xyagy3U6gt8RFB.png
江ノ鳥
不想工作真菌 : 喔喔!這聽起來像是弗雷澤所謂的巫術的接觸律
馬克(杯)中之蒸餃
知識就是力量,法蘭西是培根 (X

知世就是力量 (O
江ノ鳥
馬克(杯)中之蒸餃 : 知世就是力量,可愛就是正義!
塞爾柱★GEAR UP
江ノ鳥 : 知世就是力量
獅與羊 §~血手騎士~§
長知識
獅與羊 §~血手騎士~§
芝士就是力量! by一起被鋪在披薩上的培根
洪偉 Weihung
你要不要寫一篇投稿烙哲學
江ノ鳥
洪偉 Weihung : 我考慮看看
載入新的回覆