
Kinra
從中國搬來台灣的合作譯者交了「怔悟」這個詞上來,一查還真的有不少人用,但是怔字用在這裡沒道理呀……該不會是想寫「证悟」(證悟)但是覺得第一個字也該有個心字邊才對而編出來的寫法吧

Kinra
怔沒有跟證同音的用法

阿雅
新詞?

Kinra
就讓它夭折吧

afsj
沒看過

Eji
沒看過