菇🍀金屬史萊姆
https://images.plurk.com/1XynRhpZboQOzAbvyE76iY.jpg
我也是看過大螢幕悲傳的審了(
菇🍀金屬史萊姆
雖然悲傳看過好幾次了,但大螢幕意外的看到不少之前沒注意到的東西
菇🍀金屬史萊姆
然後殺陣我都在盯健鶴
菇🍀金屬史萊姆
整體來說這個版本(聽說是播BD版?)我覺得鏡頭有比大千秋樂配信版好
菇🍀金屬史萊姆
慢動作那段經過剪輯真的很慢動作(啥
菇🍀金屬史萊姆
配信就是可以很明顯感受到他們在做慢動作,但這版本我感覺有真正慢動作效果出來(?
菇🍀金屬史萊姆
不過最後ED我還是偏好配信版,比較能看出陣形
菇🍀金屬史萊姆
大概是這樣(?
菇🍀金屬史萊姆
剩下想說的大概就是健鶴殺陣好帥好美然後開真劍時我超嗨,歌仙開真劍我也超嗨
🦀🧅ma
俐落的健鶴超帥...
菇🍀金屬史萊姆
🦀🧅ma : 看他的殺陣超享受ㄉ
🦀🧅ma
菇🍀金屬史萊姆 : 而且很性感(blush)
菇🍀金屬史萊姆
🦀🧅ma : 真的 (blush)
可惜悲傳鶴真劍的時間有點短,我還是回去看義傳好了
菇🍀金屬史萊姆
翻譯的部分,整體來說我覺得不算太差(大概是看過更差的所以覺得還OK)
雖然偶爾有一些翻錯、還有稱呼翻得不好(鶴桑、光坊、山姥醬貞醬居然直接用),但其他部分我覺得翻得不會讓人太出戲就及格了(標準好像太低了)
菇🍀金屬史萊姆
那一堆暱稱是真的難翻所以直接搬也可以理解,不過看到鶴桑光坊出現在官方字幕上感覺還是蠻奇怪的,個人是覺得鶴さん直接翻成鶴先生可能都比鶴桑好一點(先撇開我喜不喜歡這樣翻)
但貞醬明明可以直翻小貞也不翻這我就不太能接受www
菇🍀金屬史萊姆
但其實翻譯比我原本預想中好很多,能挑的點幾乎就是上面寫的那些(
用詞有配合發言人物該使用的詞彙而且選詞也選得夠優美,除了人物暱稱問題外整體是可以很順的看下去的w
而且有字幕的好處就是在講那些很長又很難懂的東西時我很容易聽一半開始神遊,有字幕幫助理解真的很棒
菇🍀金屬史萊姆
又突然想到這次才注意到的東西,比如說這次還蠻常看到刀戳下去彈一下(?)的畫面,還有最後山姥切跟白爺的決戰,特寫時很明顯可以看到兩人的刀都砍到有缺口了...看到這種小細節就有種莫名的感動(?
菇🍀金屬史萊姆
昨晚那場其實比想像中還要多人入場,本來以為已經過了一個禮拜應該想看的人都看了,沒想到還是蠻多人w(也許有二三刷的人也說不定)
然後因為我身邊一邊是朋友另一邊位子沒人,所以幾乎沒聽到啜泣聲(我自己也是沒哭的那派就是ㄌ),有點好奇是不是這場的觀眾都比較冷靜(??
菇🍀金屬史萊姆
啊啊對了中間時鳥還在練等時大家去各個時間軸出陣,其中有冬之陣還提到一期鯰尾都在這個出陣部隊裡讓我默默抖了一下...雖然可能不是明年要演的那條時間線就是了(
菇🍀金屬史萊姆
題外話一下,上週看了舞台A3!LIVE之後其實真的蠻期待本田礼生的一期(儘管我是大介一期粉),礼生混合稽古的主演真的演得很棒,而且他空翻真的看起來很輕鬆,大概是那種想飛就飛起來(?)了的感覺(?
也因為這樣所以昨天看悲傳的時候有點期待明年的一期也會有一些特技動作(雖然一期並不是那路線的).........不過首先還是希望日本到時的狀況能順利上演再說...
菇🍀金屬史萊姆
看字幕版時感受很深的一點是,末滿(或者該說製作方)可能很擔心觀眾不認識刀男所以都會安排他們自我介紹(OP前有介紹有時也會融合在戰鬥台詞裡),看沒字幕的時候都聽聽就算,但因為有字幕就會發現其實真的蠻怕大家不認識刀所以會講個好幾次,這點我是覺得對非玩家的新觀眾來說蠻貼心的(?
菇🍀金屬史萊姆
啊~~好想看歌仙真劍~~~悲傳開的時間只有一下下不夠啊~~~昨天看到鶴丸真劍和歌仙真劍露肩時我坐在座位上心裡一陣興奮(喔好
想到為綺傳的歌仙真劍寫好的BGM因為在科白劇中用不上只好拿來當科白劇ED真的覺得很可惜
好想看不是科白劇的綺傳~~~~~~~~武漢肺炎快去死中共快爆炸好ㄇ
載入新的回覆