CherryTeddy🌈腐貓君
有人知道Google電影的翻譯是台灣官方翻譯還是Google自己的翻譯嗎?
最近在考慮要用租的還是直接買下來看(thinking)
CherryTeddy🌈腐貓君
目前有用優惠租了一部Star Trek電影(原初版)來看,翻譯感覺沒有很流暢,但不確定是台灣原本翻譯就這樣還是google重新翻過
CherryTeddy🌈腐貓君
剛剛用手機看發現按暫停會像亞馬遜那樣介紹演員耶! 在我心中有加分XD
CherryTeddy🌈腐貓君
看了ST電影第二集!!! 現在覺得翻譯應該就是google另外翻的,這集在人名方面有明顯錯誤,對白上感覺少翻很多東西,亞馬遜那邊也有類似問題,感覺有點像電腦自動翻譯沒人校對
CherryTeddy🌈腐貓君
在google看了ST3,在亞馬遜上看了ST4,這兩部是我看到粉絲最常討論的兩部,但是翻譯品質比前兩部還糟糕
CherryTeddy🌈腐貓君
ST3稍微好一點,只是偶爾漏幾句,亞馬遜那邊就漏很多~英文三句它只翻一句(雖然本意沒錯啦)還有兩個角色如果對白太接近它就會只翻一個人的對話,要不是我現在能自己聽得懂一點不然是要怎麼看啦
載入新的回覆