行雨_G27兩天
[胡亂閒聊]
你覺得情人、戀人、愛人,有什麼不一樣呢?
十二*小本
對我來說都是同一個!!!! (好
行雨_G27兩天
十二*小本 : 我好像習慣說"情人",但昨天被基友糾正說"情人"感覺是小三,應該說"戀人"~
好像很有道理!!!
十二*小本
(p-nerd) 嗯? (陷入思考
行雨_G27兩天
十二*小本 : 我認真分類可能是這樣
情人 = 有種偷偷摸摸感
戀人 = 日系文青裝逼風
愛人 = 老派
芳瓊 _(:3 ⌒゙)_
情人和愛人因為偷情外遇、黑幫等特殊社會結構而有點風評被害的感覺(尤其是愛人這個詞)
戀人則是特別有情感表達的涵義……大概因為日文發音的關係
行雨_G27兩天
芳瓊 _(:3 ⌒゙)_ : 我想我很少用"戀人"應該是因為一直想到"戀 = 變態的變上半部+變態的態下半部"......(大笑
🦋靖靖吃三碗公🍃
愛人在日文中是小三(情婦?)的意思 可能也因此有點影響?
行雨_G27兩天
對我自己腦內的定義就是
情人 = 男女朋友
愛人 = soulmate
要說出"愛"這個字可是很嚴格的
芳瓊 _(:3 ⌒゙)_
這個解釋 wwww
行雨_G27兩天
"戀人"反而是最自由的,就是今天戀這個明天戀那個~畢竟你戀的也可能是物件這樣(工三小
"戀"在我心中大約等於喜歡吧,像我就是戀奶茶這樣 (被基友打
芳瓊 _(:3 ⌒゙)_
🦋靖靖吃三碗公🍃 : 日文裡情婦和婚姻第三者都是用愛人來代稱這點真的是……接觸久了有點潛移默化
十二*小本
(p-nerd) (冒出孜孜白煙
芳瓊 _(:3 ⌒゙)_
行雨_G27兩天 : 我覺得戀這個字代表的是一種沉迷,例如"戀"物癖,單純喜歡還不足以形容,包含執著和癡迷的情緒……所以講戀是變態的變上半和變態的態下半合在一起……好像也有道理
行雨_G27兩天
🦋靖靖吃三碗公🍃 : 芳瓊 _(:3 ⌒゙)_ : 咦這麼說起來日文表示交往對象是啥?相手?
芳瓊 _(:3 ⌒゙)_
戀人或是彼氏彼女
虎鯨𓅆鸚鵡很重要
情人:男女朋友或是小三
戀人:白色戀人,感覺很日系的作品會看到,感覺會在不倫虐戀或是一方重病死去的作品看到
愛人:第一個想到以前看中國的小說,好像是法醫秦明系列都會用愛人稱呼妻子
~龜苓膏~
嗯,我也覺得都一樣,但是情人和愛人可能比較常有被用在不倫的地方?
行雨_G27兩天
芳瓊 _(:3 ⌒゙)_ : 對啊我覺得以中文的語境來說,"戀"常常表示一個狀態(?
迷戀依戀眷戀......感覺就是、缺少了"獨一無二"的排他性
行雨_G27兩天
虎鯨𓅆鸚鵡很重要 : 愛人我都會下意識用台語念欸,可能我太常唱台語歌,講到愛人就會自動接唱"愛人優依優依優一"(不對
行雨_G27兩天
~龜苓膏~ : 都怪邪惡的媒體wwww
載入新的回覆