「想到明明非常內向、還很常精神折磨自己的卡夫卡,《變形記》跟《飢餓的藝術家》的的作者會做這種事非常的不可能。甚至非常卡夫卡式的怪異。」 “But the idea of the introverted, self-tormenting Kafka, the author of “The Metamorphosis” and “A Hunger Artist,” doing this seemed unlikely. Almost Kafkaesque.”
WC finally traced the story – another attribution, of course – to Dora Diamant. Diamant was one of several fiancés Kafka had over his life, in fact, the last one. Probably. Diamant apparently told the story to the French critic and translator Marthe Robertrent , and, in a slightly diffeversion, to Max Brod.
Diamant herself is a suspect source. She claimed to have burnt many of Kafka’s manuscripts and letters, under the eye of the dying Kafka. She told Brod and Moshe Spitzer, an editor from Schocken Verlag, not long after Kafka’s death, that she no longer had any manuscripts in her possession.
But that turned out to be untrue. Diamant later claimed that in spring 1933 the Gestapo raided the Berlin apartment where she was living with Ludwig Lask, a German Communist leader she later married. Diamant claimd the Gestapo carted off a number of Kafka manuscripts, including, possibly, the doll letters.
或這有可能整個都是編造的。除非這份娃娃的信跟其他卡夫卡在柏林留下的手稿之後在東德被發現,或者是出現在俄羅斯歷史文件,我們有可能永遠不知道這件事的真偽。 Or maybe the whole thing is a fabrication. Unless the Doll letters turn up in some former East German or perhaps even Russian archive along with other manuscripts from Kafka’s stay in Berlin, we’ll likely never know.
A note at the back of the book explains that according to a biography of Kafka, this encounter with a little girl who had lost her doll actually occurred. Mr. Davenport, who teaches at the University of Kentucky, writes, "My story is a conjectural restoration of these presumably lost letters."
「想到明明非常內向、還很常精神折磨自己的卡夫卡,《變形記》跟《飢餓的藝術家》的的作者會做這種事非常的不可能。甚至非常卡夫卡式的怪異。」
“But the idea of the introverted, self-tormenting Kafka, the author of “The Metamorphosis” and “A Hunger Artist,” doing this seemed unlikely. Almost Kafkaesque.”
Or maybe the whole thing is a fabrication. Unless the Doll letters turn up in some former East German or perhaps even Russian archive along with other manuscripts from Kafka’s stay in Berlin, we’ll likely never know.
很OOC並幾乎99%肯定是假的。但這,其實某程度上,不就是假新聞的一種嗎?
而如果連歷史都不能正確正式的回顧的話,即使只是一位文人的生平事蹟,我個人是覺得這樣的人或國家也不會有怎麼樣的未來啦。