P🌹
@paranoidox
Wed, Aug 26, 2020 6:27 AM
4
大家都來啦
應該是講8th的話題 該做全熟了吧
響ラジオステーション on Twitter
白醬✨️
@xWhite1026
Wed, Aug 26, 2020 6:36 AM
烤起來
Saraki
@alexmomg
Wed, Aug 26, 2020 6:37 AM
P🌹
@paranoidox
Wed, Aug 26, 2020 6:45 AM
只有我覺得其實這種字幕方式很「難」看嗎?
視線必須一直跳來跳去,看久了好累
所以我做廣播都沒有用這種
不知道為什麼大家都喜歡用這種形式
我自己是覺得有分字幕顏色的話
其實不用這樣做好像也行吧
P🌹
@paranoidox
Wed, Aug 26, 2020 6:47 AM
我還是喜歡把時間投入在找適合的素材
【中字節選】「Wahl」Roselia每人推薦的歌曲|相羽あいな的大航海RaDiO(2020.07.09...
【中字】Flamme/Wasser的看點跟趣事|Roselia RADIO SHOUT! 第142回(2...
P🌹
@paranoidox
Wed, Aug 26, 2020 6:48 AM
不過8th恐怕沒什麼照片能用了
NyT
@Lotusliang
Wed, Aug 26, 2020 7:13 AM
我覺得人一多起來呢…
如果字幕都是放在底下的話就會很混亂呢…
雖然她們平常說話就都很混亂了
分色的話,確實就能知道是誰在說話
可是就是有雞掰人看不懂那個顏色是誰
雖然看起來很累,但是卻也是最適合
傻瓜笨蛋臭雞掰只知道玩梗跟風粉的觀看方式
P桑的字或許可以再調的大一點
(如果是要做廣播的話,有帶畫面的影片我覺得剛剛好)
就依我觀眾來說的話,廣播沒畫面看,就只能全身心專注在字幕上,字幕有點小的話,看得也有點吃力
也可能是大家都不會用全銀幕來看,就用原本1/3畫面的方式去看,才會做成這種整理式的字幕
P🌹
@paranoidox
Wed, Aug 26, 2020 7:25 AM
NyT
: 字幕放底下,
以前做9人的群魔亂舞生放我是不會覺得混亂啦
而且她們其實也很少搶話吧 最多重疊三句
我字幕的大小都是有考慮過的
會不會被背景擋到之類的
我知道現在大部分人都是用手機看
PC才能享受到最完整的品質好嗎
原本就有加大不少了,
還要再大就有點跟我的審美衝突
,下次可能會繼續用水火這個字體,之前用方正粗圓,這字體放太大就不好看了
希露🌺🍞🦑🌱🐧⏰
@siruuuuu
Wed, Aug 26, 2020 7:26 AM
P桑又要爆肝烤肉了嗎
P🌹
@paranoidox
Wed, Aug 26, 2020 7:27 AM
shiro954321
: 明天RAS的廣播我應該也會做
記得來看
希露🌺🍞🦑🌱🐧⏰
@siruuuuu
Wed, Aug 26, 2020 7:45 AM
P🌹
: 看都看
L@一期一會
@liberty821
Wed, Aug 26, 2020 8:31 AM
我都是用電腦全螢幕,手機沒裝app瀏覽不方便
日聽不太行,廣播字幕基本都很專心在看,只要字幕跟背景不衝突都好(要求很低
P🌹
@paranoidox
Wed, Aug 26, 2020 6:14 PM
L@一期一會
: 那L大看上面兩個廣播字體大小還行嗎?每個人螢幕大小不一樣,不知道效果怎麼樣
L@一期一會
@liberty821
Wed, Aug 26, 2020 6:23 PM
我眼睛不好😂能多大就放多大 P桑的廣播字幕我覺得挺好的
反而看有放特效字幕翻譯組會覺得比較吃力,雖然很酷炫
P🌹
@paranoidox
Wed, Aug 26, 2020 6:27 PM
L@一期一會
: 哈哈好,感謝你的意見回饋,我下次會再調整大小的
我懂。其實我覺得純樸的字幕最好看懂了。有些特效字幕把翻譯的字做的跟原文字幕一樣,其實第一時間反而不太好判斷哪個是翻譯。
載入新的回覆
大家都來啦
應該是講8th的話題 該做全熟了吧
只有我覺得其實這種字幕方式很「難」看嗎?
視線必須一直跳來跳去,看久了好累
所以我做廣播都沒有用這種
不知道為什麼大家都喜歡用這種形式
我自己是覺得有分字幕顏色的話
其實不用這樣做好像也行吧
如果字幕都是放在底下的話就會很混亂呢…
雖然她們平常說話就都很混亂了分色的話,確實就能知道是誰在說話
可是就是有雞掰人看不懂那個顏色是誰雖然看起來很累,但是卻也是最適合
傻瓜笨蛋臭雞掰只知道玩梗跟風粉的觀看方式
P桑的字或許可以再調的大一點
(如果是要做廣播的話,有帶畫面的影片我覺得剛剛好)
就依我觀眾來說的話,廣播沒畫面看,就只能全身心專注在字幕上,字幕有點小的話,看得也有點吃力
也可能是大家都不會用全銀幕來看,就用原本1/3畫面的方式去看,才會做成這種整理式的字幕
以前做9人的群魔亂舞生放我是不會覺得混亂啦而且她們其實也很少搶話吧 最多重疊三句
我字幕的大小都是有考慮過的
會不會被背景擋到之類的
我知道現在大部分人都是用手機看
PC才能享受到最完整的品質好嗎原本就有加大不少了,
還要再大就有點跟我的審美衝突,下次可能會繼續用水火這個字體,之前用方正粗圓,這字體放太大就不好看了記得來看日聽不太行,廣播字幕基本都很專心在看,只要字幕跟背景不衝突都好(要求很低
反而看有放特效字幕翻譯組會覺得比較吃力,雖然很酷炫我懂。其實我覺得純樸的字幕最好看懂了。有些特效字幕把翻譯的字做的跟原文字幕一樣,其實第一時間反而不太好判斷哪個是翻譯。