❄尹 蘿❄ 極圈永久住民
@Eiral
Sat, Aug 1, 2020 11:21 PM
Sun, Aug 2, 2020 3:24 AM
130
30
英文
歷史
英文的「你」其實是「您」喔!在十四世紀
(在更早之前是指「你們」!)
Definition of YOU
原本,ye、you 是複數第二人稱你們,thee、thou是單數第二人稱你。
但是到了十四世紀,ye、you也開始能指第二人稱單數,用來表示尊敬,就像是中文的「您」。這可能是受到法國禮貌風尚的影響,就如同中古英文中國王皇后們開始用 we 自稱(「朕」、「本宮」?)。隨著ye、you盛行,thee、thou 越來越少人使用。十七世紀的時候,thee、thou已經只剩下在親密的人之間或在上對下的關係時使用了,有時候甚至是刻意用來表示不敬。
掰噗~
@baipu
Sat, Aug 1, 2020 11:21 PM
那麼你覺得呢?
❄尹 蘿❄ 極圈永久住民
@Eiral
Sat, Aug 1, 2020 11:21 PM
世人用動詞區分 you 的單複數(如同今天!),用you 表「您」這種用法持續到了十八世紀才逐漸喪失其敬意,成為稀鬆平常的稱呼。世人基於you企圖發明出新的「你們」的說法,比如you-all、you-uns、yez、youse,不過最終沒有任何一個成為標準。
❄尹 蘿❄ 極圈永久住民
@Eiral
Sat, Aug 1, 2020 11:25 PM
LikeCoin - Reinventing the Like
▲謝謝收看本週的英語冷知識,我們下週見(咦)
載入新的回覆
原本,ye、you 是複數第二人稱你們,thee、thou是單數第二人稱你。
但是到了十四世紀,ye、you也開始能指第二人稱單數,用來表示尊敬,就像是中文的「您」。這可能是受到法國禮貌風尚的影響,就如同中古英文中國王皇后們開始用 we 自稱(「朕」、「本宮」?)。隨著ye、you盛行,thee、thou 越來越少人使用。十七世紀的時候,thee、thou已經只剩下在親密的人之間或在上對下的關係時使用了,有時候甚至是刻意用來表示不敬。