Cait
@caitaron
Fri, Jul 31, 2020 12:39 PM
8
1
雖然老是聽說日本人的英文很爛..
但看過一些例子後真的會覺得他們學校的英文課到底是怎麼上的..
からすメイド🌈
@crow666satan
Fri, Jul 31, 2020 12:42 PM
別說英語了...他們連自己的漢字都快失去了
Oldyellow
@s6031417
Fri, Jul 31, 2020 12:42 PM
我在工作上碰過好幾次明明英文講得超爛但還是硬要講...
Oldyellow
@s6031417
Fri, Jul 31, 2020 12:43 PM
不是口音的問題 真的不只是口音的問題
📕🔥我課⚡🔰我抽💫🌌我放棄🐏🔲
@as1234700
Fri, Jul 31, 2020 12:46 PM
可以去聽聽船長跟巧可的,很好的看的出來日本人英文的差距
からすメイド🌈
@crow666satan
Fri, Jul 31, 2020 12:46 PM
英文學習方面用自己文字去拼湊本來就是個問題....
潮爽德雷
@undeadgerm
Fri, Jul 31, 2020 12:49 PM
想到以前學KK音標的時候,老師就一直交代絕對不要用國文注音去記
米師牧魚
@beijuu545
Fri, Jul 31, 2020 12:50 PM
他們不會捲舌
所以全部都用片假名去發音
想像一下就像是英文都用注音去發音的感覺
懶子四邊包繩不打洞
@jik5412
Fri, Jul 31, 2020 12:56 PM
咕咕嚕~
.
.
.
他們念google的發音
懶子四邊包繩不打洞
@jik5412
Fri, Jul 31, 2020 12:58 PM
【咕嚕】原來是Google啊 我都唸Google【hololive/姫森ルーナ】
Cait
@caitaron
Fri, Jul 31, 2020 1:02 PM
懶子四邊包繩不打洞
: 明明片假名也有一樣的發音
羽奈(はな)
@sjhana77
Fri, Jul 31, 2020 1:03 PM
舌頭上翹因感覺發布太出來XD
AYA(´⊙౪⊙)@WASKA
@ayashobon
Fri, Jul 31, 2020 1:15 PM
RODORORADA!
歐派師K挨啊↗
@oppaikir
Fri, Jul 31, 2020 1:18 PM
Tokyo Bon 東京盆踊り2020 (MakuDonarudo) Namewee 黃明志 ft.Co...
歐派師K挨啊↗
@oppaikir
Fri, Jul 31, 2020 1:20 PM
Fri, Jul 31, 2020 1:22 PM
這曲子可以聽到不少常見的日式英文www
記得之前還有音樂家拿Google翻譯發音熱狗的日文作曲XD
歐派師K挨啊↗
@oppaikir
Fri, Jul 31, 2020 1:21 PM
Fri, Jul 31, 2020 1:22 PM
【視聴注意】Google翻訳の音声を使って制作された楽曲動画 / 中毒性がヤバすぎて脳内でエンドレスリピ...
Full Version of Hotto Dogu song ft. Google Translate
歐派師K挨啊↗
@oppaikir
Fri, Jul 31, 2020 1:31 PM
Fri, Jul 31, 2020 1:32 PM
然後講認真的,跟生活環境視聽環境也有關
日本99.9%的電視節目都一定搞吹替
不管是新聞報導海外現場消息,綜藝節目到海外錄影,撥放好萊塢電影…
人在日本是幾乎聽不到原語+字幕的,幾乎一定日配吹替過
換言之,除非主動去練英聽
日本的生活是沒有任何受動接觸英語的機會的
這跟台灣不太一樣
我沒辦法跟日本同學或同事一起去看好萊塢電影也是這點
他們看字幕版聽英文台詞滿頭霧水渾身不對勁,
但我看復仇者聯盟或變形金剛滿口比我還溜的日文也渾身不對勁
Cait
@caitaron
Fri, Jul 31, 2020 1:42 PM
歐派師K挨啊↗
: 原來如此
Gouzi♠️
@qsef7410
Fri, Jul 31, 2020 2:12 PM
我在日本聽他們講英文 -> 講日文拜託
波爾狄雅
@jerry2393174
Fri, Jul 31, 2020 3:03 PM
懶子四邊包繩不打洞
: 念辜咕嚕真的很神奇... ...
載入新的回覆
但看過一些例子後真的會覺得他們學校的英文課到底是怎麼上的..
可以去聽聽船長跟巧可的,很好的看的出來日本人英文的差距所以全部都用片假名去發音
想像一下就像是英文都用注音去發音的感覺
.
.
.
他們念google的發音
記得之前還有音樂家拿Google翻譯發音熱狗的日文作曲XD
日本99.9%的電視節目都一定搞吹替
不管是新聞報導海外現場消息,綜藝節目到海外錄影,撥放好萊塢電影…
人在日本是幾乎聽不到原語+字幕的,幾乎一定日配吹替過
換言之,除非主動去練英聽
日本的生活是沒有任何受動接觸英語的機會的
這跟台灣不太一樣
我沒辦法跟日本同學或同事一起去看好萊塢電影也是這點
他們看字幕版聽英文台詞滿頭霧水渾身不對勁,
但我看復仇者聯盟或變形金剛滿口比我還溜的日文也渾身不對勁