ಠ_ಠ
中國譯者不要亂翻譯啦
韓漫女主角的內心os說自己是來自華夏禮儀之邦,這種看到一半笑容突然消失的感覺真的很差欸
作者是韓國人!!!!!!
某天成為公主

有沒有比紫狐紀更好的翻譯⋯⋯求求旅人指點我一條明路⋯⋯
ಠ_ಠ
害我突然開始質疑這個翻譯版小說的真實性,這到底是人家的二創還是原文翻譯
ಠ_ಠ
突然想學韓文了⋯⋯⋯⋯
saturn3796
感覺不太舒服
pear7947
自己會那語言之後就會覺得有些翻譯真的不太ok
ಠ_ಠ
《某天成為公主》小說有沒有比紫狐紀更好的翻譯⋯⋯如果有的話求路過的旅人指點我一條明路⋯⋯看紫狐的翻譯版看到覺得自己語言能力都要退步了
owl1591
他們很煩要嘛就打中國,打什麼華夏,亂亂用還用那麼開心
ಠ_ಠ
saturn3796: 猝不及防看到女主角說:我是一個來自華夏禮儀之邦的善良人
真的笑容瞬間消失
ಠ_ಠ
pear7947: 真的,要嘛不流暢就是有語病,這些都可以無視,但不能忍受譯者隨意刪改作者的原文!!!!原文肯定不這樣寫!!!!
yogurt7191
學韓文八
ಠ_ಠ
owl1591: 普天之下皆華夏真是煩死了,一點都沒有翻譯該有的專業素養
ಠ_ಠ
yogurt7191: 本來就有意看原文⋯⋯看到這種翻譯學習積極度突然上升⋯⋯
不過現在學也沒辦法馬上達到能閱讀原文小說的程度,就當作是替未來的自己避雷⋯⋯
goji3681
是擅長吃豆腐的中國人呢,熟悉的味道
ಠ_ಠ
goji3681: 是喜歡到處吃豆腐的國家呢
ಠ_ಠ
如果有日文版我就可以自己看了⋯⋯可惡⋯⋯⋯⋯
gemini6404
聽說紫狐紀好像有加入自己的二創,並不是單純翻譯小說原文?
關於紫狐紀等韓漫平台的一些爆料+漫畫推薦(持續更新) - 動漫板 | Dcard
salmon2463
華夏禮儀之邦XDDDDD
韓國人只會說他們自己是東方禮儀之國
guava2029
Lofter上有熱心網友個人翻譯
ಠ_ಠ
gemini6404: 有聽說!!!!天啊真的很誇張,完全不尊重作者⋯⋯好噁心的操作
ಠ_ಠ
salmon2463: 譯者還加入了「吃甜點的胃是另一個胃」這個「諺語」喔⋯⋯⋯⋯根本⋯⋯亂翻⋯⋯
ಠ_ಠ
guava2029: 求熱心網友的lof名
guava2029
西瓜
ginger5515
去看英文?
cookie2205
LOFTER的西瓜翻譯得很棒
大推👍
crepe7521
搜tag看到這噗
紫狐紀沒記錯的話是盜版的喔,繁中的話webtoon有正版、簡中記得應該是快看漫畫
載入新的回覆