黑玥✢需要收個驚
@cadavre_blocus
Tue, Jul 14, 2020 11:39 AM
Tue, Jul 14, 2020 12:20 PM
7
1
[新石紀/司千]
《司千》未來永劫 - 新石紀短篇
@emoth - [石紀] 之前有幸參加的 聽說套組全數完售了,這邊公開我參與的部分~
之前受邀參加的司千結婚企劃可以公開了,請大家搭配電氣太太的美圖一起閱讀
掰噗~
@baipu
說
Tue, Jul 14, 2020 11:39 AM
有這種事!?
黑玥✢需要收個驚
@cadavre_blocus
Tue, Jul 14, 2020 11:43 AM
Tue, Jul 14, 2020 12:01 PM
因為短文是塞在明信片背面所以有字數上的限制,再加上我的文對話比較多排版排下去就真的壓的剛剛好
我:其實我原本有讓司說一句話,但是實在爆字的太嚴重所以我就刪掉了
阿鴞:你可以事後公開爆字的版本
黑玥✢需要收個驚
@cadavre_blocus
Tue, Jul 14, 2020 11:45 AM
Tue, Jul 14, 2020 11:58 AM
於是所以網路上放的是爆字的版本,多了很多冗詞贅字(ㄍ
黑玥✢需要收個驚
@cadavre_blocus
Tue, Jul 14, 2020 11:47 AM
然後說一些不太重要的設定(?)當初看到小農老師的文案,想呼應那句「四月雨帶來五月花,六月結婚幸福快樂」而查了五六月日本看得到的花,然後選了繡球花&同時發現萬葉集有繡球花相關的內容,本來想塞進文裡,但實在是爆字的太嚴重所以通通被我刪掉了
黑玥✢需要收個驚
@cadavre_blocus
Tue, Jul 14, 2020 11:47 AM
而且我選到的那則萬葉集剛好是沒有中譯的,我的日文也沒有好到可以翻譯萬葉集的詩句所以就沒塞進去XDD這邊放一下原文
紫陽花の八重咲く如やつ代にをいませわが背子見つつ思はむ
大意是繡球花繁榮盛放,每次看見便會想起你
黑玥✢需要收個驚
@cadavre_blocus
Tue, Jul 14, 2020 11:49 AM
万葉集 第20巻 4448番歌/作者・原文・時代・歌・訳
たのしい万葉集(4448): 紫陽花の八重咲く如く
當時是查這兩個網站的譯文,但不知道為什麼兩個網站的譯文意思有點不太一樣害我不知道怎麼翻,現在也仍然不知道怎麼翻
黑玥✢需要收個驚
@cadavre_blocus
Tue, Jul 14, 2020 11:50 AM
未来永劫(みらいえいごう)の意味・使い方 - 四字熟語一覧 - goo辞書
然後是標題「未來永劫」的意思,基本上就是永遠的意思
黑玥✢需要收個驚
@cadavre_blocus
Tue, Jul 14, 2020 11:54 AM
大致上是這樣,總之這次非常開心能參加司千的婚禮,而且還是幫很會畫美圖的電氣太太配文真的是非常開心
心中偷偷覺得這某種層面上來說也是跟電氣太太合作過了,覺得很爽
載入新的回覆
《司千》未來永劫 - 新石紀短篇
我:其實我原本有讓司說一句話,但是實在爆字的太嚴重所以我就刪掉了
阿鴞:你可以事後公開爆字的版本
紫陽花の八重咲く如やつ代にをいませわが背子見つつ思はむ
大意是繡球花繁榮盛放,每次看見便會想起你
當時是查這兩個網站的譯文,但不知道為什麼兩個網站的譯文意思有點不太一樣害我不知道怎麼翻,現在也仍然不知道怎麼翻
心中偷偷覺得這某種層面上來說也是跟電氣太太合作過了,覺得很爽