Deva
@davelin
Thu, Jun 25, 2020 12:23 PM
493
180
Ref fb某社團
讀到一首英文小詩,很美!
I love three things in this world.
Sun, Moon, and You.
Sun for morning, Moon for night, and You forever.
原以為英文已經很美了,直到看到中文的翻譯,醉了!
浮世三千,吾愛有三:
日、月與卿。
日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。
沒想到用台語詮釋更令人神迷! 《台語版》 世間阮愛三項: 愛日頭、愛月娘、擱愛你、 愛日頭天光時、愛月娘暗頭冥、愛你是不管時。
喜歡此文者請隨意分享
酸酸甜甜的橘子
@coco565
Thu, Jun 25, 2020 3:32 PM
☀🌙
@nono060206
Thu, Jun 25, 2020 4:44 PM
柳暗花明又一春
@zayn0423
Thu, Jun 25, 2020 5:06 PM
Opc
@opc
Thu, Jun 25, 2020 5:14 PM
貴婦Grace
@QueenCha815
Fri, Jun 26, 2020 1:21 AM
neargod
@neargod
說
Fri, Jun 26, 2020 10:47 AM
不錯
映真_廢廢小烏龜
@mirror01
Fri, Jun 26, 2020 12:30 PM
這應該是杜撰的翻譯,可以參考這兩篇文章
https://www.zhihu.com/...
「浮世万千,吾爱有三」并不是神翻译
載入新的回覆
讀到一首英文小詩,很美!
I love three things in this world.
Sun, Moon, and You.
Sun for morning, Moon for night, and You forever.
原以為英文已經很美了,直到看到中文的翻譯,醉了!
浮世三千,吾愛有三:
日、月與卿。
日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。
沒想到用台語詮釋更令人神迷! 《台語版》 世間阮愛三項: 愛日頭、愛月娘、擱愛你、 愛日頭天光時、愛月娘暗頭冥、愛你是不管時。
喜歡此文者請隨意分享
https://www.zhihu.com/...