ಠ_ಠ
ಠ_ಠ - 要懂得年輕人時下的語言需要腦力激盪!!有人可以分享一下嗎?
想借串延伸問現在有哪些在台灣很常見的網路用語是來自中國的啊 想避免一下自己說出來
ಠ_ಠ
我以前很常用立馬現在都改回講馬上
salad519
走心
lark498
開車,直播,高清,歐洲,萌新
salad519
lark498: 直播?
cafe1388
立馬不是吧
raisin9030
視頻(之前有在某台新聞台聽到
salad519
raisin9030: 視頻教育部字典已經有釋義,算正式用法了
lark498
salad519: 就實況
但最近聽到的都變成直播了
salad519
lark498: 但記得以前電視直播節目好像也都叫直播
raisin9030
salad519: 但感覺台灣用「影片」比較多
之前說視頻的時候還被同學嗆www
cashew3552
懟、說瓢了、小哥哥小姊姊、特別+形容詞(?
其實我不太清楚,但是在中國社交軟體說話和台灣社交軟體說話就是有兩種語法的感覺。
durian4391
https://images.plurk.com/3VJzZ0VYOUjp5ScmPk3ITo.jpg
burger2167
說真的我覺得爭這些有點鄉愿,以前台灣文化強大的時候,他們也會用一堆台灣用詞啊,現在只是反過來而已。
dwarf2920
視頻
salad519
durian4391: 旅人的字典比較舊囉https://images.plurk.com/17Y4fJAVbxOtcGeYIoGPtr.png
ಠ_ಠ
其實也不是想爭論,只是想知道目前常出現的有多少是來自中國而已
至於想避免單純是我個人立場而已
外加我想正常說話(靠邀
salad519
ಠ_ಠ: 語言本來就是拿來溝通用的,能相互理解要表達的意思就好,薪偷也不喜歡別人講話字正腔圓跟上下起伏很大,感覺超做作,正不正常太主觀了
ಠ_ಠ
也是,這樣問好像不太好 不過看大家上面有討論也讓我長知識謝謝大家!
ಠ_ಠ
仔細想想自己也過於習慣用日本用語好像不應該這樣區分網路用語
salad519
ಠ_ಠ: 覺得就是看場合跟人說甚麼話很重要,像正式場合會改用您一樣,但最重要的還是能聽懂跟確切表達意思,要是好不容易琢磨好字詞講出來,結果對方根本聽不懂也沒用
dwarf2920
我會避免,噗主你不孤單
monkey892
salad519: durian的才是新的
crepe7085
video frequency : fak u
salad519
monkey892: 原來如此,第一次看到把解釋拿掉的呢,感謝旅人的資訊
載入新的回覆