廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Wed, Jun 17, 2020 2:48 AM
Wed, Sep 30, 2020 3:03 PM
6
【二創】
海貓悲鳴時
海貓鳴泣之時
GothiquERA
GothiquERA_Letter B
Ti darò del vino color di rosa
Ti amerò fino al midollo
(請用薔薇色葡萄酒
我將愛你刻骨銘心)
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Wed, Jun 17, 2020 2:50 AM
B-Beatrice
海貓悲鳴時-うみねこのなく頃に-
蓓雅朵莉琪,黃金與無限的魔女。
Beatrice 英文發音「碧翠絲」,日用義文讀音類似「貝阿朵莉切」。中文正式代理,尖端出版社小說版中的譯名為「蓓雅特莉琪」,青文出版社所出的漫畫版譯名則是「蓓雅朵莉琪」。有正式中譯就選了正式中譯其中一個。
潛心躺平★寂霓
@JSeesaw
Wed, Jun 17, 2020 2:50 AM
Wed, Jun 17, 2020 2:50 AM
喔喔喔喔喔完成了!!!
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Wed, Jun 17, 2020 2:50 AM
命名來源,溯源是《但丁》的貝緹麗彩。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Wed, Jun 17, 2020 2:50 AM
潛心躺平★寂霓
: 對呀///終於完成了,磨了兩星期
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Wed, Jun 17, 2020 2:53 AM
金色の嘲笑 ~麗しの晩餐~ - 志方あきこ
噗首的詞來自這首魔女印象曲。
看了三個不同外語的個別翻譯版本,第二句話,常見是「將愛你直至骨髓」,在另外一版英翻看到整句解讀成"I love you to the core"(愛到核心),於是折衷使用刻骨銘心的詮釋。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
Wed, Jun 17, 2020 2:57 AM
Sun, Jun 21, 2020 4:27 AM
*集中串:
@FisherSakana - 【二創】 #GothiquERA #哥德 #吸血鬼 #gothic 《G...
*備份:
【GothiquERA】Letter B:《海貓悲鳴時》蓓雅朵莉琪 - 巴哈姆特
和友人們討論
書之國的人們📚
設定有點有趣,
最近可能會把美好午茶團的人設放一放。
載入新的回覆
GothiquERA_Letter B
Ti darò del vino color di rosa
Ti amerò fino al midollo
(請用薔薇色葡萄酒
我將愛你刻骨銘心)
海貓悲鳴時-うみねこのなく頃に-
蓓雅朵莉琪,黃金與無限的魔女。
Beatrice 英文發音「碧翠絲」,日用義文讀音類似「貝阿朵莉切」。中文正式代理,尖端出版社小說版中的譯名為「蓓雅特莉琪」,青文出版社所出的漫畫版譯名則是「蓓雅朵莉琪」。有正式中譯就選了正式中譯其中一個。
看了三個不同外語的個別翻譯版本,第二句話,常見是「將愛你直至骨髓」,在另外一版英翻看到整句解讀成"I love you to the core"(愛到核心),於是折衷使用刻骨銘心的詮釋。
和友人們討論 書之國的人們📚 設定有點有趣,