ಠ_ಠ
ಠ_ಠ
規則:
每日午前不定時貼新噗
不用連續報到,當天有空可以直接留言
可只造一句,也可以各造一句,也可造同一句
噗主不會幫忙改錯,旅人有空可以互相指教
可以引用喜歡的句子,記得附出處
mint3729
勉強を通じて、テストでいい成績を取りました。
彼女をめぐって、不思議な物語が始まった。
ಠ_ಠ
mint3729: をめぐって那句我覺得有點怪,連結的網站裡說是由多人圍繞著某個議題進行探討
mint3729
ಠ_ಠ: 這邊是因為日本手遊有類似的造句所以才這麼造的,但是我也不是很肯定對不對。另外常見的有"彼女を巡る物語"之類的。
至於噗主說的部份,這邊個人是覺得「以她為中心」算是一種議題,會覺得奇怪應該是因為我漏掉的主語。改成
「彼女をめぐって、彼らの不思議な物語が始まった」不曉得有沒有好一點?
ಠ_ಠ
原來如此,我是對時序性的部分感到維和,不過我也不確定
如果是「彼女を巡る物語」的話,我聽到的感覺是類似「她與她生命中的男人」那種,由很多個小段落組成的故事,而不是類似冒險啟程的那種感覺
希望有熟的人可以分享>"<
載入新的回覆