ಠ_ಠ
[日文]一些很難反應過來在說什麼的詞。
其實是自己想筆記一下
◆一か八か→孤注一擲。
◆真骨頂→真本事。
◆四六時中→一天到晚,一整天。
◆問答無用→不必多說。(啊,這個其實算好猜?)
◆十八番→最拿手,最得意的技藝。
◆二律背反→自相矛盾。
◆ご愁傷様→節哀順變。
hen3430
剛好最近也常看到這些詞
witch7836
一生懸命
apple6653
つ天地無用
camel5866
中文也有十八般武藝的用法
ಠ_ಠ
apple6653: 這個因為有看過漫畫,反而知道。
witch7836
豬突猛進
apple6653
ಠ_ಠ:
つ赤の他人
apple6653
啊 一起補一個馬の骨
moose8208
馬の骨 www
ಠ_ಠ
witch7836: 這個詞也很容易誤會。日文的「豬」是野豬,中文的豬(家畜化的)在日文是用「豚」這個字。
cashew9775
邪魔
我第一次看到真的想很久
ಠ_ಠ
cashew9775: 確實www
apple6653
邪魔太常用了反而還好w
cashew9775
習慣之後就很常用了XD
有一次被不懂日文的朋友看到我在跟日本朋友聊天
很驚恐的問我到底在跟人家討論什麼東西
ಠ_ಠ
cashew9775: 驚恐?什麼詞啊?
jujube9675
3、5有看過,第一次讀到也滿頭問號
cashew9775
ಠ_ಠ: 就、邪魔他以為是鬼怪之類的東西XDDD
ಠ_ಠ
cashew9775:
moose8208
第一次看以為是說人家中邪www
cock1479
愚の骨頂
beer5061
天の邪鬼
兎に角
黄色い声
頓珍漢
載入新的回覆