あずき☆7月來去看球囉
催麥 arb翻譯
Buster Bros VS Mad Trigger Crew第二章Rap Battle
想說今天開第二章閱讀獎勵送石所以大家可能都開了故事,比較不會有暴雷的問題
就把之前做的第二章對決裡的rap翻譯放上來了
裡面有章節跟話數
如果有任何問題麻煩請告訴我(直接留言或私噗都可以
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章2話
兔:
減らず口ばっか 達者をこった
バックに国家 韻のボム投下
足搔いたどころで バトルを突破
無理だよ さっさと 消えなよ どっか
盡是強詞奪理 那你可真是牛逼
背靠著國家 將韻的炸彈投下
正值膠著之處 用battle來突破
不可能的事 快點 消失 去哪都行
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章3話
2:
そのくそダサな韻で 俺らの信念
曲げられると思ったら 大間違え
いつだって真剣 ガキでも人間
雑魚の脳揺らす ブクロが震源
就那土到不行的韻腳 就想讓我們信念彎折
這樣想的話你可就 大錯特錯了
一直都能認真 小鬼也是個人
撼動雜魚的大腦 由池袋引發的地震
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章4話
兎:
舐められた もんだ ガキの能書き
完膚 無きまで させる後悔
国家 権力の力は強大
どうだい 兄弟に もう無い将来
被小看了呢 從小鬼的 自我吹噓
體無完膚 直至消亡 讓你後悔
國家 權力的力量過於強大
怎樣 對你們兄弟 只有毫無前路的即將
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章4話
3:
うるさいな アンタに何が分んだ
譲れないものが あんだよ バカ
将来よりも 生涯かけた 挑戦
当然 頂点 上がる 俺らの 証言
吵死人了 你又了解了些什麼
不會妥協的東西 當然有阿混蛋
比起將來 賭上生涯 的挑戰
當然 登上 頂點 我們的 證言
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章4話
2:
兄弟の絆に勝る もんはねぇ
ブクロの番犬を 前に根負け
勝ちてぇって 気持ちの 熱が違ぇんだ
点火した根性 負ける気しねぇな
能勝過兄弟羈絆的東西 怎麼可能存在
在池袋的看門犬前 早已招架不住
會贏下來 從情緒上 熱度就不一樣
點上火的意志 一點沒有輸的氣場
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章4話
RIO:
嫌いではないぞ その情熱
高熱に感銘 受けた猛烈
強烈だがともすれば ただの冗舌
豪傑に我が軍が 今に超越
並不討厭呢 這份激情
感覺到了高溫 接收到了兇猛
雖然很強烈但說起來 只是單純的玩笑話
我軍豪傑 馬上就能超越
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章5話
RIO:
まだ摘みたくはない 若い芽
足搔いても これは名誉ある敗戦
最善を尽くした 少年に敬意
銳利なライムに 死すことが天理
還不想摘取下 初出茅廬的嫩芽
就算著急 也是攸關名譽的敗戰
竭盡全力到底 才是對少年的敬意
看這rhyme如此銳利 死去之事才是天理
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章5話
3:
黙らせる その 偉そうな口
俺らがブクロの 最強の主
はっ リング上で 見せる山田節
お前 飛んで 火に入る ハマの虫
閉上你 那 自以為是的嘴
我們是池袋 最強的主宰
哈 在這賽場上讓你見識 山田家的節奏
你就是那 橫濱的蟲子 如飛蛾般撲火
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章7話
馬:
おい一郎 ここでもう一度 
はっきりさせてやる その命を
奪うライムと 格の違いを
持ってけ ブクロに カスの死体を
喂一郎 我在這裡再說一次
給我搞清楚狀況 關於你的人頭項上
和奪走的rhyme 水準無法相提
拿去吧 帶回池袋的 只有垃圾的屍體
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章7話
1:
格の違いな 覚悟次第
お前のラップは 本気が 問いたい
そんな ヤワな ヴァースじゃ 笑われんぞ
さっと 首搔っ切り Dead End
要說水準之差 也要端看覺悟
對你的rap 真切實際 提出
那樣 柔軟的 歌詞 是想把人笑死
還不 斬首自盡迎向 Dead End
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章8話
馬:
ハマの実力なら もうとっくに立証
ノーリミット 焼き付ける 脳裏に 恐怖を一生
馬鹿にゃ 分からねえ 雑魚が仕方ねぇ
こっから先は余裕 朝飯前 さっさと越える てめぇの屍
橫濱的實力 已不需要特別證明
毫無上限 在你腦間 烙印上 恐懼一生的印鑑
笨蛋是 無法理解的吧 誰叫你是雜魚
這之後的時間綽綽有餘 早飯前 請而易舉跨過 你的屍體
あずき☆7月來去看球囉
イケブクロ2章8話
1:
お前の見てる 俺はもうあの頃の俺じゃねぇ
とっくに次のレベル もっと高えとこまで 上見て登る
乗り越えてきた いくつもの壁
てめえごときじゃ 到底敵わねぇ
如你所見 我已不是那時的我自己
下個階段 又或是更高的地方
仰望攀上 越過無數高牆
只是這樣的你 自然無法匹敵
あずき☆7月來去看球囉
_________イケブクロ篇結束____________
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章3話
1:
前々からお前が気に食わねぇ 舐めた真似
させねえ ここで殺るまで
お前を黙らすため 磨いた牙 
ヨコハマ まとめて 俺が倒しに来た
從之前就看你不爽 那小看人的姿態
不會再放縱 正是為了將你獵殺而來
為了讓你閉上嘴巴 剛磨好的利牙
yokohama 將你們全打倒 正是我來此的想法
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章4話
馬:
よく聞け馬鹿 何が倒しに来ただ
俺が教えてやる 口の利き方
吐いた唾 飲み込むな 今更
ラップで見せてやる 俺の生き様
給我聽好阿呆 為了打倒什麼而來
讓我教教你吧 怎麼說說人話
為時已晚 吐出的唾液 還想回頭吞下
用rap讓你見識下吧 我的生存方法
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章4話
1:
あんただけは 俺がぶっ潰す
突っ伏せ 俺の前に サマトキ
ねじ伏せる 段違いのスキルカマし
ぶっ飛べ 俺らの前じゃ立場なし
只有你 要讓我親手擊潰
左馬刻 讓你在我面前 俯面而跪
扭手按倒 用這不同段位的技巧
揍飛出去 在我們面前你無處可立
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章4話
馬:
お前じゃ俺を 越えることは無理だ
さっさと腹決め その首くくりな
あの頃のお前の先輩は消えた
お前のスキルの限界は見えた
你想要超越我 這是不可能的事情
不如早點下定決心 上吊自盡別停
那時在你身前的前輩已消失無影
你的技巧已經被我看到極限止境
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章5話
3:
これは一対一のバトルさ 当然
対戦相手目の前だが 通せん
この先はお前ら 全員が相手
Buster Bros!!!が仲す ハマ品がないぜ
這是一對一的battle 當然
對戰對手就在眼前 無法放行自然
在這之前的你們所有 全員都是對手
Buster Bros!!!兄弟感情到底 橫濱無法匹敵
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章5話
RIO:
そうか ハマには品がないと
ならば 品より韻森羅万象
いかなる戦況も 因果応報
相手は自分だ 君 芯がないぞ
是嗎 橫濱無法匹敵
這樣的話 比起品格讓你看見韻的森羅萬象
這樣的戰況 也只是因果報應的現象
對手只有自己 你 沒有比拚的意義
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章6話
RIO:
よくやった 少年 健闘を讃えよう
虚勢も才能 行くかもう ザイオン
捧ぐレクイエム 少年を埋葬
天までのガイド 敗北を与えよう
幹得不錯 少年 獻上讚美為了你的奮戰
虛張聲勢也是才能 也許能去往聖地 錫安
線上鎮魂曲 將少年埋葬
迎向天國的指引 和敗北一起送上
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章6話
3:
埋葬 最高 毎度 本当ありがと
態度 怖いよ 毎夜 磨く タイトなスキル
相も変わらず ウザイよ
お前の韻より 踏める 俺が何倍も
埋葬 真棒 每次 真是謝謝你阿
態度 恐怖 每晚 磨練 這緊繃的技術
還是毫無改變 令人生厭
你踩的韻腳 不過而已 我勝過了好幾倍在你之前
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章6話
2:
かかって来いや おい 俺が相手
ブクロ二番手 最強の番犬
安もんもバーゲン品 みたいな ヴァースで
勝てると思うな 即 ぶっ飛ばすぜ
放馬過來啊 喂 我才是對手
池袋二把手 最強的看門狗
用如此廉價 打折品般的 字句
就覺得能勝過的話 馬上 將你揍飛出去
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章7話
兎:
恐れを知らぬ 犬はよく 吠える
弱点を知る 兎は ほくそ笑む
子供喧嘩の間に 負の連鎖
背後から打つ 45サイレンサー boom
真是不知畏懼 犬隻還吠叫的 洋洋得意
知曉了弱點的兔子 在暗自竊喜
如孩童般的喧嘩炒作 引發敗北的連鎖
從背後直擊 45*配上消音器 boom
*註:這裡的45應該指的是.45英寸口徑柯爾特自動手槍彈,是所有可以使用消音器(抑制器)的手槍彈中,威力最大的彈藥之一(摘自wiki)
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章7話
2:
ああ うるせぇうるせぇ
説教くせえ 国の犬のくせーによ
威張んじゃねぇ 俺はあんたを必ず倒すぜ
舐めんな 兄弟の絆は 圧倒的
啊啊 吵死了吵死了
真愛說教 大概是國家看門狗的框框條條
別自以為是 我一定讓你倒下停止
別小看了 兄弟的羈絆 是壓倒性的
あずき☆7月來去看球囉
ヨコハマ2章8話
兎:
そうかい 兄弟の絆は 圧倒的?
感動的だが全く賛同出来ないな
結局は 力が全て 勝つ術はもうない
どうだい 勝てそうかい?
是這樣啊 兄弟的羈絆 是壓倒性的?
太令人感動了 雖然無法認可
結果來說 力量就是全部 已經沒有勝利的辦法
怎樣 還覺得你們能贏下來嗎?
あずき☆7月來去看球囉
_______ヨコハマ篇結束__________
あずき☆7月來去看球囉
之前看過我翻譯的人應該都知道,我個人喜歡翻押韻過於直譯字面,所以可能看的時候會覺得有地方跟漢字不一樣,是因為我替換了相同字義但押韻的詞上去,算是一點個人習慣,嗯,大概就這樣。
流☀️未完成
翻譯大感謝...><
替換有押韻的字真的好用心
あずき☆7月來去看球囉
流☀️未完成 : 主要這是我的個人習慣啦畢竟翻rap
但還是覺得可能有人看不習慣所以還是提一下
載入新的回覆