ಠ_ಠ
最近影音串流平台上出了一部新劇,劇情還算精采,但卻有個出乎意料的缺點──字幕。
不知為何,這戲的字幕除了台詞,還會標出各種音效。舉例來說,若是有人鼓掌叫好,字幕便會出現「(拍手聲)」這行標示,實在多此一舉。
此刻,這類字幕再度出現,寫著「(某人喃喃細語)」。奇怪的是,這個場景僅有主角一人,根本沒有其他角色,就連螢幕外的我,也沒聽見字幕描述的聲音。
一開始,我還覺得只是字幕出錯。但那行字卻在接下來反覆出現,讓我開始懷疑是否真有彩蛋,於是將音量調大了些。
結果還真的有。只是聲音模糊,根本聽不清楚。雖然我一人獨居,但由於時間已晚,太大聲還是會吵到鄰居,因此決定整個人湊上前仔細聆聽。只是,我才剛想起身,便發現字幕又變成了「(拍擊聲)」。
我還來不及反應,一隻手便從背後拍上我的右肩,發出一聲悶響。

62

噤談
earth1033
這個讓我想到我男友最近在追新劇 發現字幕也會有很多音效的提示 他覺得很煩 就跟我抱怨
結果後來才知道他開到CC字幕ㄌ
omelet4793
如果他開冷氣
字幕就會一直顯示
嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡嗡
蜜蜂來了
coke6631
『誰是被害者』就是這樣!!!要去把系統自動設定的字幕改掉!
vodka1260
上面的旅人好有趣
butter3692
音效提示或一些括弧描述應該是寫給聽障者看的,是說台灣好像是少數明明是母語還是習慣要看字幕的國家,其他國家似乎不太會這樣,而字幕只是單純為了聽障才存在,可以選擇開或不開
vodka1260
butter3692: 這樣的缺點就是,聽力比較弱(聽說)
whale3967
我前幾天看誰是被害者這個功能真的超煩ㄟ
coke6631
『誰是被害者』是系統預設就是cc字幕,要自己換成一般字幕才不會有那個( )字
earth1033
看來大家都是在追誰是被害者XDDDD
sun4364
而且每一集都要重新設定,很煩耶
也有不知道可以設定的朋友邊出戲邊看了好幾集
peanut2698
碰過另一種是之前在日本看到日配海綿寶寶,因為是日配,所以沒字幕就算了,但連切場景都會有旁白配音,例如轉到蟹堡王,旁白就會說一句「蟹堡王」
beetle5719
前面的旅人太好笑
whale3967
coke6631: 可是我之後換回來字幕整個不見 只能繼續尷尬的看提示音字幕
crepe8281
看完噗首本來覺得有點毛,但是點進來後瞬間不再害怕XD 完全驗證幽默可以打敗恐懼這件事XD
butter3692
vodka1260: 是的,很多人不看字幕就聽不懂,如果口齒不是很清晰的話

但這其實是可以訓練的
banana2393
想像一下A片字幕
cat5576
那是給聽障人士看的字幕,我覺得很貼心耶
loquat2337
其實我一直在思考,什麼時候 Netflix 多了這種互動功能。看推文才發現,原來4恐怖故事R
goose1068
覺得有聽障字幕很貼心,但可以不要讓人每一集都設定一次嗎,累...
alien4223
loquat2337: 互動功能XDD
pitaya9211
我就是那個儘管是說中文的影片,但不看字幕就會聽不太懂在說什麼的人,這個有什麼方法可以克服嗎
banana2393
拿出你看生肉影片的耐性跟專注力去看
loquat2337
pitaya9211: 可能演員說不清楚(
fish7648
草這個有嚇到,但是留言太好笑了
載入新的回覆