日日合歡皮柴胡疏肝的小望
@tina99892 - #轉小貂學姊的噗 台灣人(民)噗浪有個問題就是,以為喊個支那就可以推離中國,卻...
嗯……我覺得將飛天麵神教當作拜物/唯物論的這個推論是有不小問題的。
「飛天義大利麵」當然是飛天麵神的形象,但該宗教唯一的教條就是沒有教條的情況下,事實上是否真的需要麵神形象存在也是見仁見智的。
掰噗~
Hmm....(p-stare)
日日合歡皮柴胡疏肝的小望
然後文化侵襲這種事情在各文化產業的人都多少有感(吧),雖然各文化產業不是說養成就養成的,但文化部真的太用力在做啦,看這幾年的台劇因為什麼題材都能拍,反而拍出了中國影評主紛紛打出9分高分的劇不在少數(我承認我還沒看),那這算不算文化輸出?

這就是文化部這幾年一直在補助用力做的事啊:文化反輸出
日日合歡皮柴胡疏肝的小望
音樂也是。
我沒怎麼接觸台灣樂壇不敢說太多,但草東,茄子蛋都算是很大勢的案例,這些雖然不是文化部的業績,但也是台灣流行/創作文化逐漸被主流&群眾看見的例子。
日日合歡皮柴胡疏肝的小望
電影、漫畫、文學、遊戲其實也一直都有產出的。
日日合歡皮柴胡疏肝的小望
雖然可能看更小(18歲以下)的人的流行文化會擔心他們被中國潮流洗得亂七八糟吧,可是我覺得流行文化本來就是一陣一陣的……

台灣的創作環境因為自由,只要有錢就很容易冒出來──講來如果《還願》沒有下架,它拿中國錢卻是輸出了台灣文化,當然這風險很大XD,可是資金確實就是這樣,流動來流動去的防不甚防──所以我有時候真的會覺得,說到底還是台灣消費者自己是否願意去支持「台貨」,才有可能真正翻轉台灣文化被侵襲的狀況啊……
日日合歡皮柴胡疏肝的小望
小時候我也覺得繁體字很難寫所以會寫簡體字,改掉完全是覺得「簡體字真的好醜」,所以對我來說,比起緊張兮兮覺得小朋友怎麼都寫簡體字,推廣 簡體字真的爆炸醜 活動(爆)說不定還比較有用 (rofl) (rofl) (rofl)
日日合歡皮柴胡疏肝的小望
學術圈的人可能會覺得中國翻譯霸佔了學術界發語權──那……我自己反而比較想反問的是,拿到學術界沒有翻轉的方式嗎?

我當然知道版權物可能都是中國出版啦,可是像「專有名詞」這種東西,難道台灣真的沒辦法全新翻譯嗎?

我每次查這個網站時都會冒出這樣的想法 (rofl) (rofl) (rofl) (rofl)
國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網
載入新的回覆