‖:毛菇精:‖不要再買了
ಠ_ಠ - #十二國記 #翻譯討論 #用詞討論 自己開一串把討論過的部分搬過來以示負責

我到現在都還沒買白銀之墟……要買原文的硬幹我程度又不夠……
Mr.Zombie
啊...啊...
LASI♠
哇我買了還沒拆…這樣看感覺好微妙QQ
但是小野主上的文筆原文我完全跟不上啊
‖:毛菇精:‖不要再買了
LASI♠ : 對……小野主上的文筆原文並不是略懂日文就能生吃的
‖:毛菇精:‖不要再買了
不只是這個
有時候玩遊戲看到錯誤翻譯也會覺得
信達雅其實沒有規定要一個人達成,如果能再多一個有實力的潤稿者呈現出來的成品應該會符合大家的需求才對
‖:毛菇精:‖不要再買了
不能說錯誤翻譯,就是有點辭不達意或者讓人看不懂吧
因為我妹妹就是個英文超強但要她英翻中就很悲劇的人
之前我表妹結婚,她在美國的乾爹乾媽要送上祝福的英文影片字幕就是我妹先翻一次我再潤一次才拿去用的
‖:毛菇精:‖不要再買了
十二國記的情況又是另一回事
文學作品的翻譯除了意思正確以外,最好還要貼近該作品的時空背景或者世界觀,給讀者的閱讀體驗會更好
尤其是十二國記這種龐大又風格強烈的背景設定
讀的時候有沒有代入感是差很多的
小說不是漫畫,沒有辦法隨時用畫面輔助建立世界觀,翻譯的文字量又更大
我想是很困難的工作吧
正因如此,無法閱讀原文的我們才會更想看到貼合原作的翻譯啊
三木sᴀɴᴍᴜ
之前買了新版的月之影,就有點看不下去....有種說不上來的輕小說感,跟舊版那種可以順暢帶入的感覺滿不一樣的,雖然沒看過原文無從確認舊版是否更為貼切,但是就閱讀體驗來說,新版的體驗真的滿不好的,感覺太過直白失去韻味,結合之前他們瘋狂造勢新版翻得有多好多好,只能說滿讓人失望的

另外印象很深是圖南之翼新版的博客來介紹文,寫得活像魔法少女拯救世界,非常的輕小說風格,看到超級傻眼,這故事的軸心根本不是這樣的東西,就覺得出版社是不是誤會了十二國記的定位和客群.....
‖:毛菇精:‖不要再買了
三木sᴀɴᴍᴜ : 什麼……我沒看過介紹文……他們把我堅強果敢的珠晶大人弄成什麼樣了……(恭國子民)
三木sᴀɴᴍᴜ
https://images.plurk.com/7IYI5NBMX5yk7QTQaTbXtu.png
他寫這樣,可能我有點吹毛求疵,但我就覺得...!!
這故事氛圍為不是這樣的吧
雖然確實是朱晶升山的故事,但麒麟有沒有選上她我覺得反倒不是這個故事的重點,她寫得很像勇者去找聖劍我就覺得很emmmmm
而且朱晶有豁達開朗嗎wwwwwww
‖:毛菇精:‖不要再買了
三木sᴀɴᴍᴜ : 他是不是把利廣跟珠晶的個性寫反了(幹
我覺得你沒有吹毛求疵……這種風格的介紹我也不行……
三木sᴀɴᴍᴜ
而且我沒記錯的話治理國家也不是珠晶的夢想,只是對大人的無能感到失望,認為繼續這樣下去不行才挺身而出,中間她也有提到,如果她真的當上了王,那就是因為其他的大人都沒辦法做得比她更好(忘記原文只記得大概意思
‖:毛菇精:‖不要再買了
圖南之翼這麼好看,有這麼多佳句可以節錄,重點還能偏到十萬八千里外我真的是……
三木sᴀɴᴍᴜ
懷疑寫介紹的小編根本沒認真看過書(氣
‖:毛菇精:‖不要再買了
三木sᴀɴᴍᴜ : 我也覺得他是不是根本沒讀過 聽別人講的吧
B225
我自首我沒看書
介紹給我的感覺就是「千金小姐因為憂國憂民,有了治理國家的夢想,為了這個夢想十二歲少女勇敢出發上蓬山,並且懷抱著只有自己才能被麒麟選上的自信!」
感覺續集應該是成功被選上後,卻不懂治理也不會政治,一團糟的宮中,甚至被嫌棄當個吉祥物就好,幸好豁達的少女非常勤奮,也得到了眾人的認可,最後在大家的幫助下實現歌舞昇平
…劇情大綱其實應該是差不多的,但措辭讓人十萬八千里
‖:毛菇精:‖不要再買了
B225 : 珠晶作為主角的故事沒有續集,但是珠晶是個賢明果決的好王,而且是合法蘿莉
B225
‖:毛菇精:‖不要再買了 : 賢明果決合法蘿莉我記得的(有看動畫
載入新的回覆