ಠ_ಠ
我不喜歡中國用詞,除了感覺原有文化因此被侵略、遺忘這個原因外,最主要是因為中國很多的用詞我都無法靠直覺理解。
台灣早期流行過的,BJ4、ㄏㄏ之類的我還可以靠直覺猜到,至於中國用詞,特別是他們那邊自己創造的……我不去查,還真的不會用
例如:沙雕、接地氣、馬甲、吃瓜、唯粉、流量型藝人等……族繁不及被載
ಠ_ಠ
自己創造是指如果像軟體/軟件這種有對照詞的字,我大概還猜的到意思
whale4694
我覺得台灣也很多無法直覺理解的啊 BJ4的造詞法(?)其實跟沙雕同類不是嗎
sake4067
鵝只要是網路用詞都不懂(#
fox8140
中國比較有障礙的是縮寫
python1085
那友列噗主接受嗎
fox8140
他們文字獄只能用字母縮寫,還硬說是文化,我就覺得很好笑
oyster8176
有一些念出來就知道了
whale4694
雖然不太會用 但覺得唯粉還滿貼切的
udon2921
走心完全猜不到
cocoa791
ZZ
ಠ_ಠ
whale4694: 因為BJ4的電波剛好和我很合,第一次看到就懂了
ಠ_ಠ
fox8140: 縮寫我直接放棄閱讀了
ಠ_ಠ
pisces8313: 這我真的不知道,我小時候都是用分身
ಠ_ಠ
python1085: 是朋友列表的意思嗎?
ಠ_ಠ
oyster8176: 我唸出來還是不懂Orz
pizza5491
分身+1
話說小帳算是哪邊的?
ಠ_ಠ
whale4694: 我去查之前,我完全搞不懂唯粉的意思
pizza5491
whale4694: 但BJ4唸出來我就懂了,沙雕我還是不知道是什麼
ಠ_ಠ
udon2921: 嗯……心跑掉的意思嗎?
udon2921
ಠ_ಠ: 我到現在也沒弄懂 有人解釋完我就忘了 所以超討厭這個詞
ಠ_ಠ
cocoa791: 我一直以為ZZ是睡覺的意思,漫畫不是都會這樣畫嗎?
goose3184
我也以為zz是睡覺www
ಠ_ಠ
taco9892: 所以軟體只有台灣用嗎?不虧是島國,用詞獨成一派???
dwarf1440
我也不喜歡中國用詞,有種被文化入侵的感覺 網路用語可以理解,但看到明明台灣有對照詞偏偏還要用中國用詞的就挺感冒的....
對!說的就是視頻!什麼視頻,影片啦!
carrot1398
吃瓜是從八卦演變來的吧 卦諧音瓜
對了之前有人發噗講類似的事情裡面有旅人更正用詞反而變成他們的教學指引
cookie296
中國的縮寫還要看前後的脈絡w
lynx7267
他們超常說zz問題的,一開始還看不太懂,久了就知道zz問題是政治問題了
ಠ_ಠ
carrot1398: 我對八卦的印象還停在喝咖啡聊是非那邊
lynx7267
連政治都要縮寫,到底是什麼國家
vodka8329
第一次聽到馬甲還想說那不是束腰縛帶嗎?跟現在我們聊的東西有什麼關係嗎?還是對方不小心打錯……
apple3532
carrot1398: 瓜是中國一個案件,記者詢問現場在場的路人時對方說他只是在吃瓜,之後就流傳「吃瓜民眾」一詞
apple3532
跟掛只是剛好諧音
fox8140
吃瓜我以為是嗑瓜子看戲的簡稱,這個外來種蠻號理解的
oyster8176
有一些啦xdd
原本感覺中國網路用語大部分都可以理解
不過最近不去查來源真的都不太了解🤔
尤其是拼音縮寫,我沒學過根本用猜的
yam7810
沙雕到底是什麼意思?
聽有在追中國偶像的朋友解釋了還是不懂
ಠ_ಠ
很久之前,看他們的小說,還能靠前後文猜到意思(大概是台灣剛開始引進中國小說的時候,那時都還稱大陸原創),結果隨著時間演進,我越來越看不懂他們的小說了,但市場在不知不覺間都變成他們的小說,台灣的小說就這樣沒落了QQ
fox8140
yam7810: 我猜是智障的意思
apple3532
yam7810: 不是傻掉的意思嗎?
shake4366
傻屌 又傻又屌絲
https://images.plurk.com/49lbL58gaDKW9MBSMk4k6z.png
總之就是髒話
oyster8176
傻ㄉㄧㄠˇ,原本應該是用來罵人的吧?現在感覺是戲稱,我覺得類似智障在台灣的用法?
(不確定啦不過我是這樣認為
shake4366
上網查就有了吧
wine4202
zz 是政治嗎?我以為是智障?
apple3532
wine4202: 兩個都會用ZZ
ಠ_ಠ
shake4366: 我看起小說是除了吃飯睡覺以外,不看完不做其他事,所以比較希望能靠自己的理解一口氣讀完,不喜歡看一看還要停下來查他們的用語的意思,久而久之就不太看他們的小說了,哪怕現在市場都他們的小說Orz
melon2075
可是我覺得台灣也很多詞無法直接理解,注音文也不一定知道在講什麼
whale4694
不熟悉一個國家的用語而無法直覺理解、需要查是理所當然的事情吧
我混歐美圈也一堆神奇簡寫或說法
ಠ_ಠ
melon2075: 舉例看看?搞不好只是我之前遇到的我都剛好懂,所以我才有中國用語比較難懂的錯覺
oyster8176
對也,自從能上網之後我很少看台灣小說了😥
olive9485
他們因為有言論審查,有些用詞已經扭曲到不能說是自然語言了
像之前我看到一個演變是台灣=彎彎=wan wan=ww=vvvv=4V
有夠彆扭
ಠ_ಠ
whale4694: 所以我爸媽每次跟我說大陸跟我們同文同種都一樣時,我都想說他們講話我都聽不懂,哪裡一樣了?
pizza5491
從來都不認同我跟中國人同文同種,請先愛護真正跟自己同文同種的台灣人啊~
fox8140
你去美國說他們跟英國人同文同種,應該會當場被打
whale4694
英國人自己國內就各種叫法用法大亂鬥了
ಠ_ಠ
咳,雖然是我先歪題的,不過還是先回到用詞差別吧
oyster8176
感覺像上面說的,言論審查導致用詞差別的吧
ಠ_ಠ
oyster8176: 但很多不會審查的字他們都會創造新詞QQ
oyster8176
真假 原來是我一直誤會嗎
whale4694
就流行啊 這又不是中國特有現像
ಠ_ಠ
whale4694: 也是
shake4366
文化不同不能理解流行語很正常吧,連南部台語和北部台語都會不一樣啊!
是噗主身邊一直有人用這些詞彙讓你感到困擾嗎?
shake4366
ಠ_ಠ: 我是在回復問沙雕的人可以自己上網查XD
看小說一堆詞看不懂是真的蠻困擾的,就只能選擇不要看囉
ಠ_ಠ
shake4366: chili344: 這些詞都是逛噗浪或看小說看到的~
阿……接地氣是韓國瑜很愛用,搞到我陪我爸看電視時一直聽到電視裡傳來這個詞(眼神死)
ಠ_ಠ
shake4366: 原來是我誤會了XD
是啊,我後來就放棄不看了
pizza5491
借串問,有人記得「接地氣」和「關注」這兩個詞在台灣是怎麼說的嗎?
(我記得在微博出現前台灣不怎麼有人用「關注」…)
ಠ_ಠ
pizza5491: 「在地化」跟「追蹤」?
ಠ_ಠ
不過台灣也用關注吧?
倒是我剛剛逛噗浪才想到,我不知不覺習慣「默認」這個詞彙,忘記以前都用「預設」Orz
shake4366
接地氣我覺得是一個新詞彙,跟在地化其實不太一樣
https://images.plurk.com/2r9xKKCkut57A0UdqU7dI6.png
pizza5491
ಠ_ಠ: 在地化感覺是入境隨俗的意思,但接地氣我以為是土土的意思(以前看過楊冪說某某地方很接地氣)
印象中台灣以前好像不太用關注,我記得是微博紅起來後使用率才變高。
過去噗浪的follow記得也是用追蹤(?),後來改關注,我超介意這點,所以都不用中文版(ry
pizza5491
shake4366: 以這個解釋來看,我們是叫親和力嗎XD
shake4366
不過如果真的要說,「親民」好像也有點像?XD
shake4366
https://images.plurk.com/4aElcu29ZKV2rf56XueYOJ.png
往下拉其實意思好多抱歉(
ಠ_ಠ
shake4366: 原來借地氣是這個意思,謝謝講解
我剛剛竟然想用科普這個詞,但想到科普好像也是對面的詞
pizza5491: 我不太記得噗浪以前是不是用追蹤,可能因為我覺得口語上關注一個人比追蹤一個人順吧?
shake4366: 真的耶,好像親民比較像
olive9485
科普是指科學普及化吧?只是台灣比較少用這詞,通常就只會單純說「跟你解釋」之類的?
apple3532
科普的話之前是看到說,台灣本來只有用在名詞上,例如說科普書籍,但中國那邊把科普給動詞化
apple3532
關注這個詞我有印象是從追蹤改的,當時有引起一些反感跟討論
apple3532
關注本身應該是「關心注意」的縮簡吧? 那時就有人覺得這縮寫不倫不類的。follow的原意可以譯為跟隨、追隨、追蹤,因為在SNS上的follow是可以看得到對方在平台上的發言和動向,所以一開始譯為追蹤。有些人的意見是,翻追蹤感覺很像跟蹤狂,所以覺得「關心注意」比較符合實際的感受
ಠ_ಠ
我昨天還想到,我最近很常看到學霸這個詞,但台灣早期不是用這個詞形容擅長學習的學生吧?
可是我想不起以前台灣是用什麼字,好像是用資優生、模範生?
apple3532
優等生?
apple3532
其實一直覺得學霸很像在講學校霸主,聽起來就很像不良(???
ಠ_ಠ
感覺台灣的形容好像都比較偏向好學生(不單只成績好的學生),但中國的就是只代表很會學習的
apple3532
優等生、資優生、模範生,或是直接講這人是我們學校的頂尖學生、菁英學生吧?
apple3532
ಠ_ಠ: 可能就是除了學業成績也有列入操行成績在內吧
ಠ_ಠ
apple3532: 好像是
apple3532
班上的學霸>>班上的菁英
忽然變更厲害了(個人感受
ಠ_ಠ
apple3532: 學霸感覺是指很會讀書,菁英感覺是指各方面很優秀(個人感覺)
olive9485
說到學霸就想到,學霸跟書呆子這兩個意思有類似嗎?
apple3532
olive9485: 書呆子貶意很明顯,有「成績好但其他都不怎麼樣」的意味,學霸應該就是「成績好」或許還帶「很厲害」的褒意
pizza5491
apple3532: 關注這個詞跟我印象一樣!!!!!(找回失落的記憶~
apple3532
學霸的其他形容法,想了一下大概還有「高分群」「前幾名」之類的
ಠ_ಠ
還有大神,台灣以前應該是用高手?
apple3532
ಠ_ಠ: 對喔,還有大神跟高手XD
apple3532
怎麼覺得很久沒看到高手這個詞了
ಠ_ಠ
apple3532: 真的,我看台灣人近期寫的小說,在設定角色屬性時,都會用學霸、大神之類的來形容,高手跟菁英有段時間沒看到了。
apple3532
快變成時代眼淚了嗎(不
ಠ_ಠ
apple3532: 感覺是(抹淚),趕快回去翻以前的小說安慰一下自己
moon2833
ಠ_ಠ
moon2833: 就是政治人物帶頭用才怕阿
pizza5491
+1
我看到中央社用也覺得可怕
載入新的回覆