ಠ_ಠ
請留下大家平常覺得很煩的中國用語
像是視頻、土豆、牛油果…之類的
因為太常看中國翻譯的影片很容易不小心用出來,結果都會被白眼
onion9851
牛B
olive6482
之前聽到老弟講視頻我直接沒忍住給他掌嘴
sake2728
傻逼
beer1837
小哥哥小姐姐、質量
crepe1472
視頻、評論、發貨
mango9709
車厘子(櫻桃)
turtle8780
土豆不是花生的台語嗎
mango1531
充電寶、舉報、打錢、領證
cheese7788
西紅柿﹑西蘭花
baboon1500
turtle8780: 在他們那裡是馬鈴薯ㄉ意思
papaya9993
小鮮肉、包子(形容詞)
ape4155
安排上
lord8145
盤點
human2309
洗面奶
turtle8780
baboon1500: 喔喔,因為很直接就用台語唸出來沒有想到ww
banana5173
牛油果是啥XDDDDDDDD
mango1531
lord8145: 想問問盤點在中國的用法是什麼?
跟我們平常說的盤點不一樣嗎?
謝謝~
viper2141
牛油果是酪梨
baboon1500
banana5173: 酪梨
banana5173
viper2141: baboon1500: 謝謝~~
lord8145
mango1531: 他們把「細數、列舉」的意思也用盤點表示
turtle8780
crepe1472: 評論跟發貨台灣是用什麼
baboon1500
我想問個評論是什麼意思,是我們這裡的留言嗎?
lord8145
發貨->出貨吧?
baboon1500
turtle8780: 發貨應該就是出貨ㄅ?
viper2141
發貨是出貨?
oreo6995
我媽講視頻超想糾正,影片就影片,視你媽頻
mango1531
lord8145: 原來如此!謝謝你
onion9851
列一些我自己覺得網拍的中台差異
發貨 > 出貨
包郵 > 含運
評論 > 評價
turtle8780
baboon1500: 出貨跟發貨感覺平常都會用,就是「出」「發」兩個字在呼喚而已(?
turtle8780
互換
walrus8882
這邊要不要只提詞不說臺灣用法,不然又變成五毛教學
pie2115
想講一下西蘭花跟車厘子是粵語不是中國用語
baboon1500
剛剛看到一個XX女孩,我:
dragon4287
說唱
baboon1500
walrus8882: 我覺得噗比較少五毛
而且光是看用詞我會忘記臺灣用法,怎麼辦我是不是假臺灣人
baboon1500
親~、你媽死了
alpaca6333
屏幕
plum8316
有些根本是香港用語無辜躺槍
baboon1500
plum8316: 香港用語要不要提出來,不然無辜躺槍也很可憐
plum8316
上面有人提了啊XD牛油果西蘭花那些
baboon1500
plum8316: 但是不全吧ww
牛油果上面不是沒被列入嗎XD
turtle8780
牛油果噗首不是有嗎
baboon1500
turtle8780: 牛油果被列入為中國用語,但好像是香港用語?
turtle8780
阿災我不是很曉得,我還是第一次聽到這個詞
cashew1440
土豆的台灣用語是什麼啦⋯⋯!香港都是叫薯仔,但是總感覺薯仔超口語化啦!
alpaca6333
馬鈴薯
土豆在台灣通常是指花生
plum8316
cashew1440: 香港正式也叫馬鈴薯 口語叫薯仔
ಠ_ಠ
walrus8882: 我覺得可以一起留,不然反而會很多人問是什麼意思
ಠ_ಠ
我不知道牛油果是香港用語,只是看很多中國翻譯的影片或是料理影片都是說牛油果,才以為是的。
ಠ_ಠ
香港用語也可以提出來一起討論
onion9851
三文魚 也是中港都用
brandy1595
看小說想到位面跟次元是相同意思嗎?
ape4155
brandy7870
土豆麵筋~~~~經典好滋味~~
載入新的回覆