分不右左☆笑阿榮
說到中國用詞
其實化妝上很多呢
例如:
乾皮油皮->台灣的話是乾肌油肌
啞光眼影->台灣的話是霧面眼影
姨媽色->酒紅色
散粉->鬆粉
分不右左☆笑阿榮
黃一白/黃二白/紅一白這些說法也是中國來的,台灣以前是說最淺、次淺、中間、自然、健康色...等
分不右左☆笑阿榮
不過香港也是說啞光和散粉的樣子(不太確定)
分不右左☆笑阿榮
分不右左☆笑阿榮
但會在意的可以自己注意一下
分不右左☆笑阿榮
還有口紅
有些中國人似乎認為口紅=有顏色的唇膏
然後唇膏=護唇膏
不過這種算很少數,應該是他個人的問題www
分不右左☆笑阿榮
洗面奶->洗面乳
於一🍒
分不右左☆笑阿榮 : 香港也是叫啞光/啞面(補充:不過更多是叫matte色XD),蜜粉=碎粉/散粉(餅狀就後面加餅字)
唇膏的話一定有顏色,護唇膏=潤唇膏,不會用口紅
至於腮紅=胭脂,洗面奶(乳)/洗面膏(起泡沫的)/洗面gel(凝膠)根據材質分得滿清楚的
Pちゃん
分不右左☆笑阿榮 : 香港:霧面/啞色、碎粉
指針如何導航★冰封
香港人)多數會說霧面/matte,散粉
🍮🐹
有點好奇姨媽色=酒紅色的原因...(希望不是我想的那個
簡單易懂的逸董
我一直以為姨媽色是深紅偏紫偏咖耶
Karols
我的香港朋友是講碎粉
分不右左☆笑阿榮
🍮🐹 : 是的就是你想的那個原因
顆顆(゜д゜)<呸西咪斯托
🍮🐹 : 其實是說女性長輩(以姨媽為代表)會喜歡的那種顏色
分不右左☆笑阿榮
簡單易懂的逸董 : 姨媽色的範圍跟酒紅色的範圍是幾乎完全重合的,深紅偏紫咖也有很多人認為是酒紅色
如果是用色名而非色票就是會有範圍偏差,例如玫瑰色、土色、膚色其實也都算是範圍而非單色
分不右左☆笑阿榮
顆顆(゜д゜)<呸西咪斯托 : 我聽過的說法是兩個都有XD
分不右左☆笑阿榮
指針如何導航★冰封 : Pちゃん : Karols : 香港好像蠻多不同說法的~也認識直接講英文的人XD
分不右左☆笑阿榮
趁機說說題外話
我個人很不耐煩看到黃一白黃二白或是自然膚色健康膚色這類詞語
尤其是有人問問題時用這種說法
誰知道到底是在說什麼顏色啊 每個人對於這些顏色的理解都不同好嗎
倒不如說一下哪牌哪個色號的粉底是完全合的,才會比較準確
ʕ ·ᴥʔ椿ʕᴥ· ʔ
之前一直很疑惑啞光到底是不是等於霧面(?
看字面感覺有光(?
分不右左☆笑阿榮
然後自然色健康色

難道除了自然色之外,都不是自然的膚色?
難道除了健康色之外的人,都不健康?
雖然可以明白是不想直接說「深色」
但這樣說很造成誤解和錯誤觀念耶
- 回到德國的天 -
分不右左☆笑阿榮 : 說到膚色吼~讓我想到一個我看到超多次的圖(一時找不到),就是兩個小女孩,一個白皮膚一個黑皮膚,一起在畫畫。白皮膚的小女孩一邊低頭認真畫一邊說”可以幫我拿一下膚色嗎?“,於是黑皮膚的小女還很順手地遞了深咖啡色給她...。
- 回到德國的天 -
所以,對於顏色的定義吼...!
- 回到德國的天 -
(所以對血是綠色或藍色的外星人指著深紅色說血色,他大概也會一頭霧水。(整個離題了喔太太
煐|追蹤用
森玄(。•ﻌ•。)存錢
原來散粉是中國用語嗎
Karols
森玄(。•ﻌ•。)存錢 : 我小時候就開始關注美妝以前看台灣部落格都是講蜜粉
Karols
蜜粉餅/鬆粉狀態的蜜粉
竹子魚◆嘴殘小僧
對耶以前都是蜜粉,但散粉出來之後就自然而然覺得散粉一定是散狀,粉餅是壓緊的,蜜粉沒有分(自然而然的接受了
阿泉☆ツッコミ担当
我一直都是蜜粉(powder)/蜜粉餅(餅狀)這樣稱呼的
散粉跟鬆粉都沒用過,散粉知道是中國用語,鬆粉是真的沒聽過XD
晴海⭐️はるみ
我也是一直都說蜜粉/蜜粉餅…鬆粉比較少碰到
薔薇@家惠呣呣
香港人用
乾性肌膚(dry skin),油性肌膚(oil skin),混合(大概都是聽廣告習慣
唖光眼影:matte color ,唖光
姨媽色……酒紅深紅,反正再準確指岀吧
鬆粉是蜜粉嗎?多數用powder,碎粉
基本上用英文都可以溝通
Matoooooo
真的,看到用自然膚色或健康膚色都覺得莫名其妙,至少說一下相近的色號吧,有必要這樣避諱嗎?
森玄(。•ﻌ•。)存錢
對膚色說法我也覺得很瞎,什麼黃一二白真的很難判斷...
我基本上還是會記得我適合的底妝色號去發問
天地一沙鷗
還有高光=打亮
載入新的回覆