ಠ_ಠ
1283 宅腐夢樹洞
身為一個很喜歡逛偷偷說的腐女,雖然與我無關但很想大聲吶喊:到底是誰開始那種「夢女=代入+戀愛」的風氣啦!夢女子就只是喜歡看夢創作的女孩子啦

在此附上 pixiv百科的定義
會代入或是戀愛的只是夢的其中一種喔
ಠ_ಠ
✦ ✦ ✦ ✦ ✦
宅腐夢樹洞投稿表單
宅腐夢樹洞
✦ ✦ ✦ ✦ ✦
toast8010
夢女不是說做白日夢的女生嗎
而且夢女=夢女子嗎
shark552
夢阿罵
plum7895
我喜歡當夢妹妹阿阿阿阿
fly584
有人提到夢阿罵嗎 我孫最卡哇
bacon3948
夢同事
mousse2936
夢青梅or夢姐妹
jaguar5400
我是夢抹布
carrot2707
我是夢粉絲
偶像真實存在
bear2838
到台灣圈子後定義被限縮
hen2461
夢親友
toast8010
papaya2682: 我超疑惑到底夢女跟夢女子等不等號,不等號那就是原po根本搞錯了
但夢女確實不限定是戀愛向
goji4953
不就是在台灣沒有稱呼「女子」的習慣而簡稱了嗎?腐女在原文也是腐女子啊
cake8505
我是夢隔壁好事八卦大嬸
toast8010
但台灣來說夢女不是原po所謂「只喜歡看夢創作的女孩子」啊,而是做白日夢的女生
「只喜歡」三個字感覺就很怪
bear2838
都當遠觀的角色阿罵……
pizza3127
看法跟goji一樣,而且我對原po抱怨的內容頗有同感……
夢女(夢女子)這個詞的辭源本來就是日文,只是中文圈開始用以後又在某些人不清楚原意的情況下出現各種衍生意義才變成原po抱怨的這種情況吧…………
goji4953
要計較文字的話,原PO用的是「只是喜歡」而不是「只喜歡」,內文也說了不論是代入型還說單純喜歡創作都只是夢女的其中一種
lord5104
toast8010: 夢女和夢女子是一樣的東西,一個是中文一個日文而已,懂日文的應該也能懂為何是「女子」而不是單「女」字,完全是日文習慣問題,他們習慣用女子、男子稱呼,糾結那個子沒意義
然後原po說的是「只是」喜歡而不是「只」喜歡,用英文來說一個是just一個是only差很多
lord5104
pixiv上的夢定義比較像我們說的加入原創角色的二創,只要在創作內加入原作沒有的原創角色,不管角色是作者自我投射的原創角色,還是用原世界觀創作的角色
創作跟原作內容無相關的作品,或是有原創角色登場的原作部分段落、劇情衍生作品都是夢向作品
lemon5973
真的,明明夢向的定義並沒有那麼狹窄,但在中文圈裡卻有很多人認為夢向就一定等於代入型戀愛向……
然後夢主創得比較多就被人說三道四
ramen6129
夢路人也可以啊~就是一個偷偷觀察喜歡的角色的人~
ramen6129
但是不會有交集~
banana5976
夢、夢抹布
almond3786
夢向的定義原來那麼廣嗎
viper7148
夢抹布
jaguar5400
沒錯,我就是夢抹布大叔(大聲(閉嘴
viper7148
那我就是夢抹布跟蹤狂
mantis6625
我是夢助攻!!
noodle839
我夢單戀後當伴娘的
raisin2587
我是夢隔壁鄰居
ramen6129
夢網友好像也不錯,還是要永遠不會見面的更好
載入新的回覆