自閉斑魚🐊人都在FB
對了我覺得電影裡的中文字幕有刻意去抽換一些詞面
大概是為了讓小孩也看懂吧

所以個人還是覺得網路上那些AV畫質的翻譯比較有詩韻
掰噗~
生命就該浪費在美好的電影上, 不是嗎 (p-wink)
機器狼🔜茶會首次出毛!
這部電影最近討論度很高呢汪 (っ´ω`c)
機器狼🔜茶會首次出毛!
(´⊙ω⊙`)??
鶴見🌈低浮上
我覺得電影翻譯得不好XDDD.....
鶴見🌈低浮上
尤其是歌詞,去電影院看冰2的時候完全是聽到的英文意思的跟看到的中文不一樣,至少把歌詞翻譯好ㄚ!!
自閉斑魚🐊人都在FB
鶴見🌈低浮上 : 真的 我在看歌曲翻譯的時候想說這句這樣翻的話跟英文原意差太多了ㄅ 替換詞面給我做好啊
載入新的回覆