BGs
基德漢化組
台文翻譯
狼狗傑
教育部推薦用字版本啊……
BGs
中華民國 教育部 臺灣閩南語版本……

(差點忘記台和臺的用字問題)
狼小狼小狼小小
所以可以當成臺語嗎
BGs
狼小狼小狼小小 : 實際用法是,另外有政治定義問題,臺語這個術語也有人不滿意(台灣原住民語不是台語嗎?)
臺語 (消歧義) - 维基百科,自由的百科全书
台語murmur
臺灣原住民語當然毋是臺語
狼小狼小狼小小
原住民的語言不是以原住民名+語稱呼嗎?
BGs
我也支持將台語定義為台灣最大族群閩南裔台灣人母語約定成俗的稱呼,中華民國教育部和中國大陸稱「臺灣閩南語」或「臺灣閩南話」。
台灣原住民語是台灣話(取廣義),但不是台語(取狹義)(不過這樣的說法和維基百科的消歧義衝突,正好反過來)
狼狗傑
就從約定俗成是最好的。除非出於某些政治目的開始強硬操作(比如說想凝聚原住民認同的中華民國國民對臺灣的認同,減少他們成為中國共產黨同路人可能性之類的)。
台語murmur
臺灣民間講「臺灣話」意思和「臺語」相𫝛,無包括臺灣原住民語。
可燃千晴
台語murmur : +1
我比較認同把台語當作台灣閩南語的簡稱
台語murmur
而且有一部分阿美族人是用「sowal no Taywan」稱呼我現此時咧講个這款臺灣話。
BGs
例如當以客家語說到「臺灣話」時,依語義有可能會是自稱台灣客家語
臺灣話 - 客語萌典
用台灣原住民語稱呼「臺灣語言」要看那一族的文化是否認同自己的地緣是漢人所稱的臺灣(或只有那一個地區不包含全台灣),畢竟通行的各族台灣原住民語沒有像台語那樣幾乎遍布全島
台語murmur
BGs : 客話跟本無「臺灣話」這个詞,彼个詞條是教育部家己創个。
BGs
又是教育部的鍋(
台語murmur
BGs : 彼篇〈台語用字?這種專家,這種教育部,要如何對台灣教育有信心?〉內容根本無論述,完全是咧發洩情緒爾,無任何參考價值。
BGs
我的立論是,當一個族群因為(政治)勢力支配的範圍擴張到大部分台灣(主要指血緣,也可能是共同的文化),族群認同自己是台灣人時,就可能會產生「我們的語言是台灣話」這樣的概念。而歷史上台灣最大族裔是閩南籍台灣人,那時定下的台語定義就是現在說的台語。

這個定義危險的地方是現在中華民國(臺灣)使用最廣的反而是臺灣華語。只是臺灣華語自詡是中國話,沒有要和臺語搶臺灣話稱號的樣子。
BGs
台語murmur : 我也是存疑,真的有爭議寧可先用白話字或現在(官方)教育部推薦用字,而不貿然使用還沒有共識或舊有的其他用法(例如台日大詞典和現行教育部推薦不同的寫法)
台語murmur
BGs : 伊彼篇嘛無用臺日大辭典个漢字,伊所謂「正確」个字是伊家己發明个 (LOL)
BGs
河洛語-台語正解
還有穿鑿附會更嚴重的
台語murmur
BGs : 這真有名,而且伊閣有出冊 (angry)
載入新的回覆