譯圖臥軌的貓
「範讓軍」
不知道原文是什麼,但是翻成這樣聽起來滿帥的((
https://images.plurk.com/gLjLe7fS6WpCRHB5DtxPU.png
譯圖臥軌的貓
lawndyn: 我會先聯想到水蓬頭w 或是蓬頭垢面的感覺w
譯圖臥軌的貓
lawndyn: 我推特有追蹤他耶
譯圖臥軌的貓
lawndyn: (握手
BGs
范让军,他的朋友裡也有其他范O的帳號,應該是原文
BGs
那個人的FB頁面主要是發西班牙文,有少數用到簡體中文,或許是有學中文或家裡來自中國。直覺不太像是英文譯字,如果有音譯的來源,要找他的中文命名典故有可能要從西班牙文找
譯圖臥軌的貓
BGs : 所以有可能是他自己設定的名字 而且還是簡體((
載入新的回覆