Nar▶
[電影]
《兔嘲男孩 JoJo Rabbit》
拜託大家去看
Nar▶
泰卡太厲害了,整部片有太多棒到不行的地方,實在很難全部講完
Nar▶
電影一開始故意用像是超級歌星演唱會的手段,將流行樂曲和當年德國人民熱愛希特勒的瘋狂模樣剪在一起的手法,完全能傳達當時大多數德國人是怎麼把希特勒視為英雄。
Nar▶
前段Jojo去參加納粹訓練營時,我一直想到《終戰三部曲》的《英雄教育/希特勒的男孩》,這部片是我在大四課堂上看的,其實和JoJo很像,也是描述一個男孩從對納粹景仰,到破滅並離開的故事。
《終戰三部曲》之所以會有這樣的稱呼,是因為這是德國為了紀念二戰結束六十周年,而拍攝的三部關於納粹的電影,其中《帝國毀滅》也衍伸出大家很熟悉的暴怒希特勒,雖然與Meme連結上,但還是很推薦大家去看看這幾部電影。
Nar▶
但泰卡鏡頭之下的納粹訓練營不如《英雄教育》那般嚴肅,而是歡笑中帶出許多殘忍的事實,電影院第一次屏息就是那隻野兔被帶出來的瞬間,讓原先有些滑稽的劇情多了些衝擊。
Nar▶
JoJo受傷後則帶入這部片的靈魂人物之一,也正是他的母親蘿絲,我覺得史嘉蕾演得很好,完全將母親的兩面掙扎呈現出來,很喜歡蘿絲總是樂觀,將辛酸與痛苦吞下的堅強模樣。
Nar▶
可是不得不說泰卡真的很過分,鞋子的梗太過分了,我一開始還很困惑,為什麼要聚焦在那雙跳舞的腳上,直到廣場那一幕。
我好希望那只是某個陌生人,恰好穿了同一雙鞋,但JoJo的反應不斷擊碎我不切實際的期盼。
Nar▶
那幕真的太痛,太痛苦,太悲傷,太絕望,粉碎一切。
Nar▶
而K上尉也是,可以看得出來他和蘿絲一定是好朋友,蓋世太保出現那段,K扛著蘿絲的腳踏車回來,那時蘿絲肯定已經出事了,而他只能趕回來保護好友的孩子,這是他僅能做的。
我猜想他與他的部下是情人吧?這個暗示有些明顯,最後他們倆穿上那華麗誇張的軍服上戰場,並且K與JoJo一起哭泣,為蘿絲哀悼,又一次保護JoJo時,真的很感人。
Nar▶
艾莎一開始像恐怖片一樣只出現手的鏡頭很可愛,我尤其喜歡他說著自己的祖先是天使的後裔,還殺了巨人那段,還有他告訴JoJo:「你不是納粹。」
他還只是個年輕的孩子,懷有夢想,有深愛的人,卻只能躲在閣樓裡,裝作是鬼魂,每天心驚膽顫地過活;但就如蘿絲所說,只要還有一個人活著,那他們就贏了。
最後JoJo籠中的兔子寓意也很棒,但他還是讓艾莎穿上蘿絲的鞋子,走向自由,跳起重獲新生的舞蹈。
Nar▶
JoJo的小胖子朋友也很可愛,他讓這部電影多了一些緩衝,雖然他用開玩笑的語氣說自己好像死不了,但在史實中,於二戰尾聲,作為掙扎德國將訓練營的孩子都送上戰場,有半數的年輕靈魂懷著「忠貞愛黨」的信念消逝,沒再回來過。
Nar▶
而訓練營的女軍官也一直用有些傻氣的方式,宣傳那些抹黑敵人的謠言,笑鬧中也讓人看到真實。
Nar▶
最後是泰卡的希特勒,我喜歡他的轉變,起初JoJo還真心向納粹,希特勒就是個和藹可親的傻大叔,但隨著JoJo慢慢理解納粹的真相,希特勒出現的次數不只減少,也慢慢變得猙獰,用勒索的方式喚起JoJo的愧疚感,直到JoJo下定決心捨棄這個盲信為止。
Nar▶
我記得這部電影的預告剛公開時,有許多左派人士在網路上不斷抨擊泰卡,認為泰卡不該將納粹「正常化」,彷彿是在鼓吹「納粹」思想。
Nar▶
我覺得很有趣的是,在大部分主流文化中,納粹總是「邪惡、可惡、不理性」,身在其中的人們就是絕對之惡,沒有可取之處。
Nar▶
然而我們必須知道,納粹也就是一群「正常人」集團,希特勒甚至以現在眼光來看,人品也非常優秀。
但正因為如此,我們才必須要警惕自己,所謂「正常人」也會為惡。
Nar▶
納粹的思想的確是錯的,但不代表我們有權利去妖魔化身處於那個時代的人們,當時的德國不管是軍中還是普通百姓,依舊有無數試圖抵抗的人;而當現代主流媒體總是將二戰時期的德國人民簡單標籤化時,這所作所為也正如同納粹為猶太人別上大衛之星一樣。
Nar▶
我覺得這部片最棒的意義是,他並不全然嚴肅,不像那些太過沉重的二戰時期德國電影,總是給人無法接近的感覺,普通大眾一般不會提起興趣,所以對納粹和德國的印象總是很模糊。
這個例子我會一舉再舉,我在大學時的某堂課上,一位到處遊歷、見多識廣的老師,居然會提議要用「納粹禮」的姿勢來代表德文系,那堂課上有一半是他系學生,那些學生跟老師因為這個提議哄笑成一團,德文系這邊則是一片可怕的死寂,最後小聲而委婉地說應該改用不同的手勢,並提了一個很隨便的替代方案。
Nar▶
我多希望那些人能來看這部片,看看泰卡如何用乍看最親切有趣的方式,傳達那個時期各形各色的德國人們,他們並不是用樣板刻出的惡魔們,如同猶太人不該是納粹宣傳中的渣宰。
他們有血有肉,有靈魂,否則怎麼會有《辛德勒的名單》?
Nar▶
我在Marburg待過一年,當時我住的學校宿舍位在索爾兄妹街(Geschwister Scholl Straße)上,這是德國常見的街名。
索爾兄妹(或蕭爾,我學校的老師是這麼稱他們的)是反納粹團體白玫瑰的領袖,這是由哥哥漢斯於大學創立的學生組織,暗地裡發起反納粹運動,但他們最終被蓋世太保逮捕,雙雙被處死。
Nar▶
我希望泰卡的電影可以讓更多人真正地「理解」納粹究竟是什麼,而不只是一個名詞、一個口號、一個標誌,配上一個蓄著小鬍子的男人。
Nar▶
這部片真的勾起我許多大學課堂上的回憶,因為是德文系,總是會討論到納粹,當時也看了許多電影,一面看JoJo Rabbit,老師在課堂上述說的史料,和所有電影中的橋段都一一浮現。
Nar▶
有好多想講的……真的有太多想講的……
我不是德國人,我對德國歷史也不能說是有透徹而專精的研究,但我曾經在那片土地上生活過,親眼看著這個不斷從廢土中重振的民族,背負著罪孽繼續邁進,你真的會深感佩服,並希望他們不要再被這麼粗魯地誤會。
Nar▶
Nar▶
心得差不多就分享到這邊了,我一定會去二刷+買BD,這絕對是2020年的超級好片之一。
Nar▶
啊,還是小小科普一下:極度諷刺地,希特勒實際上是在奧地利出生,並非正統德國人;與之相反,莫札特雖然出生於薩爾茲堡,但當時薩爾茲堡屬於神聖羅馬帝國,也就是德意志帝國前身,所以他實際上算是德國人呢。
然而現在普羅大眾都認為希特勒出生於德國,而莫札特是奧地利人呢。
汐~想讀的書好多
K的結局真的滿令人難過的 雖然有人分析他會幫助蘿絲(艾莎 Jojo)是因為蘿絲知道他是同性戀 所以才互相幫忙打掩護 但我更傾向是他們兩個真的是好朋友+K是還有良知的 不然沒必要幫忙脫夾克 最後被拖走實在是……唉qq
艾莎真的算是一個很勇敢的角色 不過她冒出來那邊真的有夠像恐怖片XDDD
最後盟軍跑進城市那段我覺得有種悲傷的美感 暴力的戰爭畫面卻配上古典優雅的bgm 那種衝擊感讓觀眾和Jojo都在一瞬間理解了什麼吧
還有 史嘉蕾這部的演出真心神 尤其是吵架扮爸爸那邊
好希望可以得奧斯卡(雖然女主角獎比較大 但婚姻故事還沒看不好比較 )
Nar▶
汐~想讀的書好多 : 我覺得K跟蘿絲一定是好友,如果只是單純掩護,蘿絲一死,K就不用擔心洩密,大可以拍拍屁股不管,但他還是去幫忙了,他們之間一定不只是互相掩護那麼簡單,光看他們的互動就知道了。
艾莎真的很勇敢,前面可以看得出來他其實很痛恨JoJo的言行舉止,卻也深知不能將所有憤怒都倒往這個男孩身上,反而用幽默的方式去處理。
盟軍進城那段,看到牧羊人的畫面我真心微笑,也很哀傷,那些平民們做了最後誓死的抵抗,但活下來的人們又像是普通人一樣在街道上善後。
我也希望史嘉蕾能得獎,他真的值得一座獎。
Nar▶
補充一下,看完JoJo的人要是喜歡的話,可以去看看兩本書:Markus Zusak的《偷書賊 The Book Thief》,和Irène Lvovna Némirovsky的《法蘭西組曲 Suite française》
Nar▶
偷書賊應該是廣為人知的作品,我沒看過改編電影,但小說本身我非常喜歡,那本書也啟發我往後一些創作。
Nar▶
法蘭西組曲是一部未完的作品,Irène在寫完第一章《六月風暴 Tempête en Juin》、第二章《柔版 Dolce》以及第三章一小部分後,就被法國憲兵逮捕,死於奧斯威辛集中營。
法蘭西組曲這本書僅包含前兩章,六月風暴描述人民因戰爭逃離巴黎的景象,第二章柔版則是法國鄉間小鎮,德軍進駐時,當地人民與這群本該是敵人的男孩們微妙的關係變化以及情愫。
Nar▶
Irène的書跟JoJo Rabbit很像,以貼近平民的方式去描寫戰爭,在這作品中,沒有真正的敵人,而是一個個在時代洪流中沉浮的面孔。
Nar▶
然後既然是德文系看一部多少有講德文的電影,還是提一下我印象深刻的兩點:
1. 應該是艾莎第一次和JoJo對峙時,好像是在說要給JoJo好看,字幕翻譯應該是說「你們死定了」之類的,但原文用了一個很有趣的詞"Kaputt"
這個詞原先是德文,現在也有英文形式"Kaput",意思是「壞掉、損毀、無法運作」,聽到的當下可以聯想到不只是死,而是以一種幽默可愛的方式來說會讓你們「完了」。
2. 這個就是翻譯上的一個小小錯誤,但這部片基本上是英語片,我想譯者應該不是真的熟悉德文,所以難免有錯。
其中一幕閃過JoJo寫給艾莎的信時,開頭看到"Liebe Elsa",但字幕是寫「愛艾莎」,但這個詞的意思其實等同於"Dear Elsa",也就是「親愛的艾莎」,就是德文版的信件開頭稱呼。
Nar▶
"Liebe"是陰性,只能用在女性身上,如果是男性,就要改成陽性的"Lieber"
Nar▶
不過會寫成「愛艾莎」,也是因為"Liebe"本身就是「愛」的意思,首字母大寫名詞是愛,也可以改小寫成動詞。
Ich liebe dich. 德文的我愛你
小油僧
我也打算去看這部,不知道還有沒有😨
Nar▶
小油僧 : 我是看威秀場次,到下週二都還有,要看週一跟週三更新之後才知道後面還會不會繼續上> <
Nar▶
The Beatles - Komm gib mir deine Hand
今天去二刷了,這才發現開頭的"I Want to Hold Your Hand"居然是德文版,我第一次聽時腦袋自動就接受了,第二次聽才發現是選了德文版本。
Nar▶
二刷大概從看到媽媽就開始哭了,完全無法控制眼淚。
Nar▶
為了講二刷的心得去翻我之前的噗,以為之前在德國有做些記錄,結果找不到,只好重講。
Nar▶
第二次看的時候又看到更多小細節,首先是前面青年團燒書時,我這次才注意到K的表情,原本以為他只是因為受傷降職而厭世,但那邊他的表情明顯是對於身處的一切感到無奈。
Nar▶
燒書也讓我想到我在德國時,曾經去參觀過一間特別的博物館:Phantastische Bibliothek 奇幻圖書館,顧名思義館藏都是有關奇幻的創作(但不知道為什麼有Star Trek和The Silence of the Lambs),參觀的過程大致上很輕鬆愉快,圖書館內的氣氛也很溫馨。
Nar▶
但最後我們被帶進一間小小的房間,四面的牆壁都是書櫃,裡頭擺著的明顯是一些上了年紀的著作,斑駁的精裝書殼成列在玻璃櫃裡頭。
圖書館員介紹著:「這裡有些書是這世界上僅存的唯一一本。」
那些書被人們保護著,躲過納粹焚書的破壞後,好不容易才能流傳給後世;然而有更多作品是永遠失傳了。
Nar▶
當下非常震撼並難過,只希望我們還能繼續保有創作及閱讀的自由。
Nar▶
另外提一個新的德文點:Elsa第一次與JoJo碰面時,稱呼JoJo為"Sweet Hitlerchen",這次有仔細聽到這句話後,忍不住笑了出來。
這句話我記得翻譯是「可愛的小希特勒」,但劇本並不是用"Sweet Little Hitler",而改用德文的方式呈現──在德文中,有些名詞改變單字母音發音,並在後面加上chen,就可以當作「小」的意思,可以指年齡也可以指體型。
Nar▶
舉例來說,德文有一句俚語:"Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr"
照字面直譯是「小漢斯沒學過的東西,變成老漢斯時,也不可能再學會了」,簡而言之就是人總是守舊,無法接受新事物的意思。
其中就是把常見的名字"Hans"變形為"Hänschen"來代指小和老的狀態。
Nar▶
體型的例子就拿狐獴來說好了,狐獴的德文是"Erdmännchen",這個詞直接翻成中文的意思就是「地上的小矮人」,原本人這個單字"Mann"被改成形容矮小身形的"Männchen",超級可愛!!
Nar▶
看到電影直接用Hitlerchen真的很好笑XDDD
Nar▶
二刷還是覺得看不夠多,還有好多小細節想要好好研究喔,只好等之後買BD看個夠了QQ
Nar▶
真的很喜歡媽媽跟K,二刷看到他們兩個就想哭,後面也確實哭個不停QQ
Nar▶
然後演JoJo的Roman真的很厲害,演技好棒喔。
Nar▶
第二次看發現他有注意到很多小細節,也有很多表情都很真摯,喜歡QQ
小油僧
我明天會去看🤗❤
Nar▶
小油僧 : 希望你也會喜歡!
小油僧
有~~很喜歡><!!果然不負期待
真的處處是細節,唯一可惜的是還是沒有交代姊姊跟爸爸的故事><
也會很想知道這段~
Nar▶
小油僧 : 姊姊我有看到討論好像是病逝的,爸爸就真的沒交代了QQ希望他能平安回來找JoJo
載入新的回覆