另外提一個新的德文點:Elsa第一次與JoJo碰面時,稱呼JoJo為"Sweet Hitlerchen",這次有仔細聽到這句話後,忍不住笑了出來。 這句話我記得翻譯是「可愛的小希特勒」,但劇本並不是用"Sweet Little Hitler",而改用德文的方式呈現──在德文中,有些名詞改變單字母音發音,並在後面加上chen,就可以當作「小」的意思,可以指年齡也可以指體型。
舉例來說,德文有一句俚語:"Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr" 照字面直譯是「小漢斯沒學過的東西,變成老漢斯時,也不可能再學會了」,簡而言之就是人總是守舊,無法接受新事物的意思。 其中就是把常見的名字"Hans"變形為"Hänschen"來代指小和老的狀態。
《兔嘲男孩 JoJo Rabbit》
拜託大家去看
《終戰三部曲》之所以會有這樣的稱呼,是因為這是德國為了紀念二戰結束六十周年,而拍攝的三部關於納粹的電影,其中《帝國毀滅》也衍伸出大家很熟悉的暴怒希特勒,雖然與Meme連結上,但還是很推薦大家去看看這幾部電影。
我好希望那只是某個陌生人,恰好穿了同一雙鞋,但JoJo的反應不斷擊碎我不切實際的期盼。
我猜想他與他的部下是情人吧?這個暗示有些明顯,最後他們倆穿上那華麗誇張的軍服上戰場,並且K與JoJo一起哭泣,為蘿絲哀悼,又一次保護JoJo時,真的很感人。
他還只是個年輕的孩子,懷有夢想,有深愛的人,卻只能躲在閣樓裡,裝作是鬼魂,每天心驚膽顫地過活;但就如蘿絲所說,只要還有一個人活著,那他們就贏了。
最後JoJo籠中的兔子寓意也很棒,但他還是讓艾莎穿上蘿絲的鞋子,走向自由,跳起重獲新生的舞蹈。
但正因為如此,我們才必須要警惕自己,所謂「正常人」也會為惡。
這個例子我會一舉再舉,我在大學時的某堂課上,一位到處遊歷、見多識廣的老師,居然會提議要用「納粹禮」的姿勢來代表德文系,那堂課上有一半是他系學生,那些學生跟老師因為這個提議哄笑成一團,德文系這邊則是一片可怕的死寂,最後小聲而委婉地說應該改用不同的手勢,並提了一個很隨便的替代方案。
他們有血有肉,有靈魂,否則怎麼會有《辛德勒的名單》?
索爾兄妹(或蕭爾,我學校的老師是這麼稱他們的)是反納粹團體白玫瑰的領袖,這是由哥哥漢斯於大學創立的學生組織,暗地裡發起反納粹運動,但他們最終被蓋世太保逮捕,雙雙被處死。
我不是德國人,我對德國歷史也不能說是有透徹而專精的研究,但我曾經在那片土地上生活過,親眼看著這個不斷從廢土中重振的民族,背負著罪孽繼續邁進,你真的會深感佩服,並希望他們不要再被這麼粗魯地誤會。
然而現在普羅大眾都認為希特勒出生於德國,而莫札特是奧地利人呢。
艾莎真的算是一個很勇敢的角色 不過她冒出來那邊真的有夠像恐怖片XDDD
最後盟軍跑進城市那段我覺得有種悲傷的美感 暴力的戰爭畫面卻配上古典優雅的bgm 那種衝擊感讓觀眾和Jojo都在一瞬間理解了什麼吧
還有 史嘉蕾這部的演出真心神 尤其是吵架扮爸爸那邊
好希望可以得奧斯卡(雖然女主角獎比較大 但婚姻故事還沒看不好比較 )
艾莎真的很勇敢,前面可以看得出來他其實很痛恨JoJo的言行舉止,卻也深知不能將所有憤怒都倒往這個男孩身上,反而用幽默的方式去處理。
盟軍進城那段,看到牧羊人的畫面我真心微笑,也很哀傷,那些平民們做了最後誓死的抵抗,但活下來的人們又像是普通人一樣在街道上善後。
我也希望史嘉蕾能得獎,他真的值得一座獎。
法蘭西組曲這本書僅包含前兩章,六月風暴描述人民因戰爭逃離巴黎的景象,第二章柔版則是法國鄉間小鎮,德軍進駐時,當地人民與這群本該是敵人的男孩們微妙的關係變化以及情愫。
1. 應該是艾莎第一次和JoJo對峙時,好像是在說要給JoJo好看,字幕翻譯應該是說「你們死定了」之類的,但原文用了一個很有趣的詞"Kaputt"
這個詞原先是德文,現在也有英文形式"Kaput",意思是「壞掉、損毀、無法運作」,聽到的當下可以聯想到不只是死,而是以一種幽默可愛的方式來說會讓你們「完了」。
2. 這個就是翻譯上的一個小小錯誤,但這部片基本上是英語片,我想譯者應該不是真的熟悉德文,所以難免有錯。
其中一幕閃過JoJo寫給艾莎的信時,開頭看到"Liebe Elsa",但字幕是寫「愛艾莎」,但這個詞的意思其實等同於"Dear Elsa",也就是「親愛的艾莎」,就是德文版的信件開頭稱呼。
Ich liebe dich. 德文的我愛你
圖書館員介紹著:「這裡有些書是這世界上僅存的唯一一本。」
那些書被人們保護著,躲過納粹焚書的破壞後,好不容易才能流傳給後世;然而有更多作品是永遠失傳了。
這句話我記得翻譯是「可愛的小希特勒」,但劇本並不是用"Sweet Little Hitler",而改用德文的方式呈現──在德文中,有些名詞改變單字母音發音,並在後面加上chen,就可以當作「小」的意思,可以指年齡也可以指體型。
照字面直譯是「小漢斯沒學過的東西,變成老漢斯時,也不可能再學會了」,簡而言之就是人總是守舊,無法接受新事物的意思。
其中就是把常見的名字"Hans"變形為"Hänschen"來代指小和老的狀態。
真的處處是細節,唯一可惜的是還是沒有交代姊姊跟爸爸的故事><
也會很想知道這段~