伊軍領袖
@titain
說
Mon, Jan 13, 2020 5:47 AM
1
這種注釋只有免錢燒熱情的漢化組會做....
葉加瀬小雨(enigma)
@enigmatic
Mon, Jan 13, 2020 5:49 AM
這個還好,還有可能會註釋
我以為是那種必須寫滿半個螢幕的那種
Bart
@savvik
Mon, Jan 13, 2020 6:09 AM
以前押井守作品,翻譯還找到對話裡有引用的萬葉集出處
YEAGER
@yeagero
Mon, Jan 13, 2020 6:31 AM
我們做中文化基本上是「禁止」自行加註的
📛ちゃちゃN🔰
@mprincess
Mon, Jan 13, 2020 6:35 AM
官方翻譯只要翻正確就好,內容補完是user要做的事
📛ちゃちゃN🔰
@mprincess
Mon, Jan 13, 2020 6:36 AM
fan的翻譯就可以填滿整個畫面
冬草夏熊
@evilurd
Mon, Jan 13, 2020 6:37 AM
就有官方當fan在搞啊
你看那些電影的翻譯
アルトオルタ
@Aruto1121
Mon, Jan 13, 2020 6:43 AM
我們家也不喜歡自行補充
超電磁迴轉壽司
@ck50878
Mon, Jan 13, 2020 6:50 AM
官方翻譯本不該加油添醋 漢化組的就算了
神月ゆうきMCS
@koudukiyuuki
Mon, Jan 13, 2020 7:39 AM
雖然我不是爺殼和阿魯頭那樣專業,不過我也是會請示後才能放註釋
載入新的回覆
這種注釋只有免錢燒熱情的漢化組會做....
我以為是那種必須寫滿半個螢幕的那種
fan的翻譯就可以填滿整個畫面你看那些電影的翻譯