等等我是想說Burrs的uwuˋ 上面提到的吧 幾乎是祈求地緊緊抓著不屬於自己的事物 他其實除了最後Make Me Happy之前的挽回手段(?)都是有點消極的、被動的、甚至有點膽怯的 直到最後也還是說"Let me love you." "Make me happy"倒是幾乎崩潰 理所當然到像是開玩笑的說出
How loud must I scream no 開始思考整篇Burrs有沒有明確的叫Queenie「不要離開」uwuˋ... 更多的似乎是「請求留下」? 如果答應了前者那是控制 後者是施予 啊那個 Burrs有叫她不要跟Black混太近(? "Because I tell you to." 很.. 彆扭的一句uwuˋ(好
oh look, it's tomorrow!
好像有點快要把自己反駁了還是說一下uwuˋ
其實這兩者沒有衝突uwuˋ 很多故事都需要一個反面的存在來幫助主角「前進」
TWP的話 主角是Queenie 反面的存在是Burrs
所以後來繞了一圈回到角色跟劇情推動
& 題外 感覺之前想得太浪漫了 Burrs可能只把現在的Kate當成a dirty whore
出淤泥而不染,濯清漣而不妖。(???
這邊說的自由不是崇高的理想 是一種不安於現狀的感覺
這個避檢索
有點藍色窗簾了uwuˋ
就是說 總覺得他看著的也是一種類似籠中鳥(?)的嚮往 嚮往不可能得到/屬於自己的人事物
一夜 也許不只一夜的狂歡 它被"創造"的目的是復仇(? 以原著來看的話 是要挽救這段注定崩裂的關係
有點好奇Burrs死了以後Queenie還有沒有想要「離開」的想法
How Did We Come To This跟Happy Ending似乎都沒有提到這點 其實音樂劇整體也沒有很琢磨在這方面 比較多的是感慨(?)或是驚魂未定(?
Burrs則是那個推動她離開現在的動力
上面提到的吧 幾乎是祈求地緊緊抓著不屬於自己的事物 他其實除了最後Make Me Happy之前的挽回手段(?)都是有點消極的、被動的、甚至有點膽怯的
直到最後也還是說"Let me love you."
"Make me happy"倒是幾乎崩潰 理所當然到像是開玩笑的說出
那個... What Is It About Her 他是無意識的追求著Queenie的特質
她是自由的 隨時有可能會從手中溜走 還會回頭對你一笑
開始思考整篇Burrs有沒有明確的叫Queenie「不要離開」uwuˋ... 更多的似乎是「請求留下」?
如果答應了前者那是控制 後者是施予
啊那個 Burrs有叫她不要跟Black混太近(? "Because I tell you to." 很.. 彆扭的一句uwuˋ(好
所以Let Me Drown的意象才是上吊嗎...? 他是把自己拉著往上爬的 和歌詞相反
某方面來說 他的沉溺可能也讓他脫離了什麼...(?