(P. 264) 我們看得出來,他們兩人都想繼續寫自己的故事,或許已經不再是同一個故事。他倆不禁自問,他們是不是得各人寫各人的,各人以各人的方式寫。分別寫。 On le voit, chacun d'eux voulait poursuivre son roman qui n'était peut-être plus le même. Ils se demandaient s'ils n'allaient pas devoir écrire chacun le sien. Chacun à sa manière. Séparément.
Toute histoire doit trouver sa fin, c'est dans l'ordre de la vie. Même tragique, même insupportable, même dérisoire, il faut une fin à tout, et avec son père, il n'y avait pas eu, tout deux s'étaient quittés ennemis déclarés, ne s'étaient jamais revus, l'un était mort, l'autre non, mais personne n'avait prononcé le mort de la fin.
(P. 485) 雖然無解,卻絲毫不帶偶然成分,因為這是一個悲劇。結局,不論是這種結局還是另一種結局,最後都會發生,因為這個悲慘的結局,從很久以前便早已寫下。 bien que cela fût inexplicable, il n'y avait aucun hasard, c'était une tragédie. La fin, celle-ci ou une autre, devait survenir parce qu'elle était écrite depuis longtemps.
讀嘛讀嘛
本來想用法文讀這一本的,還買了法文版,後來覺得幸好自己是用中文讀,這本的文字敘述很美,不過描述都有點長,又是設定在一戰後的小說,感覺會有很多不認識的字XDDD (法文書的價錢剛好是8.7歐呢,好諷刺XD)===有雷注意===
Edouard的眼睛超級美,演員好會演QQQQQ
看起來他似乎放任生命流逝,就跟血從傷口不停流出來那樣。
On aurait dit qu'il laissait filer l'existence comme le sang d'une blessure.
我們看得出來,他們兩人都想繼續寫自己的故事,或許已經不再是同一個故事。他倆不禁自問,他們是不是得各人寫各人的,各人以各人的方式寫。分別寫。
On le voit, chacun d'eux voulait poursuivre son roman qui n'était peut-être plus le même. Ils se demandaient s'ils n'allaient pas devoir écrire chacun le sien. Chacun à sa manière. Séparément.
每個故事都找得到結局,這是生命秩序,就算悲慘,就算難以忍受,就算荒謬可笑,一切都會結束,他跟他父親,卻不曾有過,兩個已經宣告分道揚鑣的敵人,從來沒有再見過面,一個已經死了,另一個還沒有,可是父子倆,任何一方都從未說過他們之間的一切已經結束了。
雖然無解,卻絲毫不帶偶然成分,因為這是一個悲劇。結局,不論是這種結局還是另一種結局,最後都會發生,因為這個悲慘的結局,從很久以前便早已寫下。
bien que cela fût inexplicable, il n'y avait aucun hasard, c'était une tragédie. La fin, celle-ci ou une autre, devait survenir parce qu'elle était écrite depuis longtemps.