水糖
常常覺得跟我媽用line溝通容易有文字誤會。
https://images.plurk.com/677tU3YeVzNtsrToZ0eGE0.jpg
水糖
(我媽回家後)
媽:今天晚餐吃什麼?
我:羊肉爐呀,你不是買了?
媽:沒有啊,你不是說不要買?
我:不是啊,你不是說你買了?
媽:我哪有說我買了。
我:你自己打的啊,我找給你。
水糖
翻出噗首的對話記錄後重讀,覺得兩個人的理解都沒有錯...
我以為她是:「買了(完成式),今晚就可以吃了。」→預定口氣
結果她是:「買了(If條件句),今晚就可以吃了。(結果句)」→假設語氣
而且對我媽說完「假設語氣要加個『如果』啊」後,發現自己上面也沒有使用「如果」。
嗯...中文的句子還是要搭配語氣才知道是什麼意思。
水糖
雖然當時有疑惑為什麼才剛問完馬上就買了,但我媽也不是第一次當場問當場買無視「不要買」的回應,有時候還是先斬後奏(用意只是告知),所以我想說問完轉頭就買也是很合理
D·Alice⚯
我剛剛看完也一整個大誤會
水糖
D·Alice⚯ : 中文真難
載入新的回覆