ಠ_ಠ
ಠ_ಠ - 最近看到台灣製動畫要上電影了,片名叫重甲機神 我是特映會的其中一個觀眾,說實話,我非常後悔自...
終於可以談論這部片了,我應該是除了工作人員外,第一批看到的觀眾之一(畢竟那場聲稱世界首映)

內容怎樣就不說了,引用噗裡面很多討論

這邊我只是想談,身為創作者的態度
噗主打字有點慢不好意思
ಠ_ಠ
在一年前的影展裡,我看完了這部片

看完當下還沒反應過來,接著導演就上台了
ಠ_ಠ
總之那時候的他們,說做這部片很辛苦阿blabla ,然後希望我們(觀眾)到時候上映的時候要揪團一起來捧場之類的
ಠ_ಠ
老實說,當下我非常生氣。我也是做過動畫的工作人員之一,在我看來,你們就是想用噱頭來吸引消費者。並不是「真正」的創作人。
ಠ_ಠ
對我而言,真正的創作人會在關鍵的時間與經費中,傳遞創作人想給觀眾的訊息。
而不是號稱一聲優一角,請什麼厲害的聲優到哪裡厲害的地方混音。
ಠ_ಠ
對我來說這些都不重要,今天你錢很少,你沒時間,作品如果真的不好,我只會說很可惜
ಠ_ಠ
但是今天你們給我的感覺並不是這樣,我的感覺就是你們並沒有意識到你們在畫面與劇情上的嚴重錯誤,用並不該是重點的地方來吸引人
ಠ_ಠ
不說出來對不起一年前的我,生為創作人,我非常不認同這部作品的態度。
ಠ_ಠ
以上
---------------------------
jujube9347
恩...只是路過外行人,也聽聞這作品很...微妙(含蓄)
但我個人是覺得在那種場合,這的確是一個賣點
當然如果首映的對象都是業界or有特殊經歷(?)的人,分享創作理念當然很加分(也許它根本沒有...)
但如果觀眾就一般人,除非你非常有名、或作品真的超級棒,不然好像也只能這樣宣傳了,當然這是商業利益來說啦......
celery6196
我想噗主說的可能偏向資源重點分配問題吧,像是同樣的限制下,寧可把聲優的成本用來完善如今被人詬病的腳本劇情等等是否會更好,可能沒能聲優一人一角也只有個標準就好的錄音室,但至少能好好說故事這樣的感覺?
偏向創作者對自己作品完成度和取捨拿捏的態度
jujube9347
celery6196: 如果是這樣的話,劇本看起來不是錢分配的問題,呃,是主事者的問題?(相信再多錢只要他們覺得自己的方向是對的好像就...無解?)
ಠ_ಠ
jujube9347: 就跟我說,這不是該拿出來宣傳的重點。他今天是一部動畫片,他就該注重在動畫的本質上面。簡單舉例來說,你們想到細田守跟新海城的新電影,應該是對他們的劇本與畫面有一定程度的印象,才會決定要不要去看這部片吧
ಠ_ಠ
像是細田守的親情處理的就很棒,新海城則是他的詩人風格還有強烈的美術
ಠ_ಠ
而不是拿,"國產動畫"和"一人一角"去做文章
toast427
好奇導演是怎麼表達的🤔
我去過很多導演座談會(當然,他們在業界都是數一數二的),很多會分享創作過程,但不太會說自己很辛苦。
ಠ_ಠ
celery6196: 對,我很想補一句,身為創作者,你每一次的選擇,都會被觀眾看出來你是什麼樣的人。
ಠ_ಠ
toast427: 我其實有點忘記了,雖然有朋友近期說他們最近在打悲情牌。但是我記得當初的他們是非常樂觀在看待自己的片子
ಠ_ಠ
樂觀沒有不好,但是你們的作品就是看起來一點也不樂觀阿(doh)
celery6196
啊,我的"資源"不是錢而是創作者的能力和重視程度... 說得不明確抱歉了
jujube9347
ಠ_ಠ: ,
我看新海誠的時候他畫面一點也不怎樣,我卻很喜歡他的內容(反倒最近我...不喜歡...)
細田...嗯抱歉也沒那麼是我的菜
我不是否定噗主你的說法啦,我懂噗主應該是想說,你想要以作品本身作為宣傳,而非用噱頭
但當這個導演本身並沒有口碑、作品又不怎樣,他勢必要用這種方式
我覺得我們結論是一樣的,只是就消費者的角度來看...是有點有效的orz (覺得十分抱歉)
(自己的推就曾經配了很爛的作品,但大家還是買了,然後一輩子都不看,就是這樣身為創作者會覺得不齒對吧)
ಠ_ಠ
jujube9347: 沒事的,大家的觀點不一樣是一件很好的事情。
只是你的事情我不知道始末,不好評斷。
celery6196
jujube9347: 是,問題就在那個無解
(欸
toast427
我覺得打悲情牌有點微妙。
可以理解一人一角的宣傳點,畢竟台灣配音生態經常是一人飾多角。
樓上提到導演沒名氣,我記得這部不是有大牌來配音,還是我記錯了?
這時候,應該是靠大牌來宣傳吧🤔
我看這部的預告片就受不了了,那陣子還有看到配女主角的配音員分享。
這部好像大家都在消費台灣跟打悲情牌🤪
ಠ_ಠ
toast427: 打悲情牌的意思,不是在宣傳上面,是朋友在他們開的講座上聽到的,就他的口述而言,的確是很悲情牌。
導演是沒名氣沒錯,聲優在台灣也是知名的也沒錯。
至於有沒有在消費台灣這件事,我覺得適當的消費可以,但是太過於情緒勒索我就不想買單
moon5830
我覺得製作團隊某些人很糟的是,當人家指出你的缺點的時候,你沒有好好理解反而是說些「我們的誰誰又病又累」、「我們真的很辛苦」之類的話,那畢竟是你們自己選擇的路,跟消費者無關。
世界是很現實的,只有你成功之後才有資格拿這些辛苦來說嘴,也許幾年後終於做出了大作,才能拿這些來調侃自己。
toast427
感覺聲優的部分,好像沒有辦法加很多分🤔
ಠ_ಠ
moon5830: 不能同意更多
ಠ_ಠ
toast427: 聲優一直以來都是一個很尷尬的議題,我不覺得台灣的語文有任何劣於其他國家的地方,我也不覺得台灣的前輩沒有在努力。但是很遺憾現在的市場對於台灣配音來說還是不是很好。
jujube9347
moon5830: 我覺得這是台灣很多業界的通病耶....電影和電玩都聽過類似的辯解,聽了有種「我生活也很累啊又不是只有你」的感覺
ಠ_ಠ
舉個例子,最近有名的爆雪在遊戲的中文配音上面,其實真的都非常棒,這代表我們的配音技術上面是沒問題的
ಠ_ಠ
但是為什麼到影視動畫產業會那麼讓人詬病,這也是我很關注的議題
toast427
為什麼台灣沒有人在做anime series🤔
我看好多人抱怨口條的問題,如果是改編小說/漫畫的話,應該是很好的起點吧?
pony710
ಠ_ಠ: 出版業+1
moon5830
jujube9347: 對啊很多業界都這樣,但是這就是個人選擇,被淘汰也是他們選擇的結果。
我們可以體諒別人,但是不包括接受對方硬要你吃噴啊
ಠ_ಠ
toast427: 是的,其實日本很多商業動畫電影,有很多都是小說改編或是漫畫改編。
ಠ_ಠ
但是有一些部分其實有點像是為了宣傳小說而製作的動畫電影,做得好沒有話說,這一定是很好的宣傳,也是讓大家認識導演一個好的開始
ಠ_ಠ
toast427: 至於為什麼台灣比較少,我覺得主要還是要扯回資金
我不是台灣出版相關行業的人,這種小說改編或是漫畫改編的流程我並不是很清楚,我不知道台灣有沒有相關的SOP或是合作條例來保護動畫人與小說漫畫家。
orange4332
文化部有在媒合改編,還有名單可以查
但目前有成品的也不多,而且也多是以影視化為主
真的很希望看到成功的動畫化但希望好像很渺茫⋯⋯
ಠ_ಠ
orange4332: 原來如此,非常感謝補充
orange4332
2019出版與影視跨產業媒合會
可以往前看其他年份
ಠ_ಠ
影視是因為台灣的電影產業其實很成熟,不管是前置技術上還是後製上,都有很厲害的前輩載推動整個台灣 orange4332:
ಠ_ಠ
沒標記到哈哈哈
orange4332
ಠ_ಠ: 沒關係XD
我知道臺灣的影視產業很成熟,所以也一直期待喜歡的作品能夠有真人化的機會
看到有在名單上很高興,希望可以早點有成果(blush)
不過本噗主要討論的動畫部分我也想看(貪心
然而果然比起前路不明的商業動畫,影視會比較受到資方青睞吧
ಠ_ಠ
orange4332: 我覺得動畫有動畫的魅力,動畫之所以是動畫。因為他能夠做到影視做不到的畫面,這是很重要的。
orange4332
ಠ_ಠ: 以我的私心來說,雖然是幻想,但我全都要
moon5830
我好想看七月半或是無常鬼動畫化啊...霸海皇英也...
orange4332
不過說回主題,雖然對改編非常期待
我身為一個觀眾還是希望作品呈現是有一定水準的
我可以接受因為資源有限而在製作過程中有側重點的取捨
但希望宣傳上能搭配資源配置,不把賣點放錯地方
過度的依賴國產標籤或賣太多悲情牌我也不行
雖然我沒看到重甲機神全片目前還不好評判
不知對噗主來說這些是否全中⋯⋯
ಠ_ಠ
orange4332: 你不行的地方全中,你能接受的地方基本上沒有。
ಠ_ಠ
這也是為什麼我會那麼生氣的原因了
moon5830
剛剛看另一噗,導演說請香菜來是為了讓她講破破的中文來凸顯中配的優秀我就......
ಠ_ಠ
moon5830: 提到的話我要來講了,這也是我生氣的點
ಠ_ಠ
首先我不懂為何要請日本人來中配,然後請一個日文不是很清楚的台灣人來講一些日文對白,那一段只少也有個3-5分鐘,場面異常尷尬
ಠ_ಠ
那就是角色設計不好地方,並不是聲優的問題,是本身劇本就有問題。
wine6741
請日本人來凸顯....這有點過分了
ಠ_ಠ
ಠ_ಠ
我血壓快爆了,為什麼台灣很多前輩在配音這塊這麼努力,為什麼我要這麼努力尋找突兀感
dragon3278
後來男角日文台詞好像找日本人錄掉了
ಠ_ಠ
就被這種人一夕之間毀了ㄟ
ಠ_ಠ
dragon3278: 原來如此,當初是男角自己念的,你知道現場有多尷尬就有多尷尬
ಠ_ಠ
我要幫聲優洗白,並不是台灣的語言有問題。
orange4332
導演是認真的覺得配音優不優秀是體現在語言破不破嗎
他這麼對待配音專業還敢拿配音來當賣點
當配音員的演技是什麼
ಠ_ಠ
台灣有很多語言,只是我覺得台灣的創作人在聲音這塊還沒有很多認識。
我們配音都是從配國外的作品起來的,現在拿到台灣自己的原創作品一定有很多地方需要摸索。垃圾劇本就算了
但是我們在看霹靂、小時候的動畫、現在的官方中文有語音的遊戲(不得不說,爆雪這一塊做的真的非常好,這也是為什麼我以前喜歡爆雪嗚嗚嗚),並不會突兀
ಠ_ಠ
台灣配音絕對不是垃圾,我必須這樣說。是有很多作品破壞了台灣配音的美
ಠ_ಠ
orange4332: 看到那個回文,我又想起了一年前氣到高血壓的我。今天我PO這篇文還真不後悔
walrus7014
他說找外國人來凸顯台配的好,為什麼還有臉主打配音員,對哪邊都有夠不尊重的好噁心........
mango3455
噗主這偷偷說小心被製作團隊海巡到
ಠ_ಠ
walrus7014: 這就是不尊重專業的態度,我非常不喜歡
mango3455
我很贊同噗主說的
但河道上不乏台灣就是要支持啦的朋友,連偷偷說我都不敢發哈哈
ಠ_ಠ
mango3455: 我沒有關係,看到當然好,如果這點挫折導致你們無法前進,那也就算了。但是請不要讓在這個產業拚死努力的人讓別人笑話。
ಠ_ಠ
mango3455: 我沒有叫大家不要去看喔 ,只是..我只是覺得一年前吞下去的怒,必須趁勢講出來(孬
ಠ_ಠ
支持不是壞事,身為台灣人,就希望自己的東西被自己人挺,這很正常。
但是我也有權利說,這部片不值得去看。
orange4332
嗨噗主我去冷靜回來了
最後問一句,如果我當花錢進電影院聽廣播劇的話
忽略一切劇本可能有的問題,單純聽聲演和聲音後製
可行嗎?
這麼多偶像,我真的好糾結(
ಠ_ಠ
orange4332: 恩...我先說,劇本影響台詞劇本與人設
ಠ_ಠ
我在說什麼 多打一個劇本
ಠ_ಠ
我是要說 劇本影響台詞劇情與人設啦哈哈哈哈
wolf4638
orange4332: 不好意思,路過幫忙回答一下。我是看過10/28特映的。「單純聽聲演和聲音後製」我簡單說..."會有困難",因為光對白就寫的很差了,聲優再怎麼厲害,也沒辦法把很奇怪的語句變得不奇怪,表演也就......,所以要以負面教材觀摩的心態去看會比較好,如果你能在裡面撿拾到一點聲演精湛的片刻,那是聲優留下的寶物,他們很努力了,但導演/編劇/腳本anyway,並沒有對得起他們。我不確定正式版刪改之後,劇本的節奏有沒有正常化;但特映的心得來說,節奏非常糟糕,對白、旁白說個不停,加上尷尬的語句筆法,我雖然是聲音相關的工作者,實在是很難真的專心投入聆聽。
ಠ_ಠ
wolf4638: 這就是為什麼我這樣回答
hotdog1719
製作團隊之前有到大學辦講座宣傳,好好奇有沒有人問過製作方這些問題......
ಠ_ಠ
hotdog1719: 我朋友就是其中一個,但是製作團隊覺得他們沒有問題,問也問不到什麼:-)
hotdog1719
ಠ_ಠ: 原來
orange4332
ಠ_ಠ: wolf4638: 好的,謝謝你們
我明白劇本是表演的根基
我只是

不理智地想有一點點能蒙蔽自己的理由 抱歉(
ಠ_ಠ
orange4332: 真的想去可以去,只是我建議你可以,呃,之後找點美好的事情做,像是吃點美食。
wolf4638
orange4332: 如果你也是創作者,去看吧,可以警惕自己不要犯下裡面同樣的缺失。
moon5830
可以找一票創作者或是目標當影劇工作者的人去看,然後學習當中有什麼錯誤
ಠ_ಠ
是我就在家看了
moon5830
嗯...會有片源嗎
ಠ_ಠ
moon5830: 總會有的
moon7742
之前看某平台一系列文字劇本的影視化作品很驚豔,劇本都很有趣且通暢也很有台灣味,台灣真不是沒有編劇人才......只是要不要找的問題ㄅ
wolf4638
如果出DVD之類的我是會買,可以當作教材。
ಠ_ಠ
moon7742: 沒有錯,台灣的人才一直都有,但是拿到錢的都不是他們
moon5830
結果最後還是得導回勞工權益問題,生活即政治
walrus7014
moon7742: 可不可以求問是什麼平臺或作品QQ 讀廣電學寫劇本的菜逼巴
moon7742
walrus7014: 鏡文學 驚悚劇場
walrus7014
moon7742: 感謝
earth8641
orange4332: 我朋友說劇情太拉基了白眼翻到累,忍不住閉上眼睛休息,但是只聽臺詞更拉基,相較之下僵硬的畫面已經是最能看的了,所以他只好強迫自己睜眼看畫面(原句)

好像是看特映會
ಠ_ಠ
earth8641: 當初的我想試著睡眠,但是辦不到
hotdog1719
earth8641: 這甚麼進退兩難的慘況
載入新的回覆