🎻古典愛樂推廣噗🎹
230 古典樂派 歌劇 詠嘆調 重唱 女高音 男低音
莫札特:《女人皆如此》「希望風如此輕柔」
Mozart: Così fan tutte "Soave sia il vento"

Dessay, Naouri & Deshayes - Così fan Tutte: "Soave s...

不用管在唱什麼反正一聽就覺得要融化了
莫札特的歌劇大概87%都是這樣聽的
🎻古典愛樂推廣噗🎹
Mozart. Così fan tutte. Soave sia il vento
附上另一個演出版本,前面還有部分的宣敘調!
服裝和舞台都很復古,和劇情的時代背景挺貼近的。
音樂的部分也很好,三個聲部相當均衡融洽 (p-music)
🎻古典愛樂推廣噗🎹
所謂的宣敘調 (Recitativo) 是指類似說話、對白的曲調,只是是有音高的,並非單純的講話。與之相對的就是每次都會出現在噗首tag的 詠嘆調 (Aria) ,詠嘆調就是曲子,著重音樂而非劇情。
宣敘調 - 維基百科,自由的百科全書
詠嘆調 - 维基百科,自由的百科全书
🎻古典愛樂推廣噗🎹
還是簡單介紹一下這部。看劇名應該就可以感覺到性別歧視的意味,而事實上也真的很歧視女性 (yay)
所謂女人皆如此的那個「如此」,在劇中是指「花心善變」的意思。意思接近某男說他犯了全天下男人都會犯的錯誤
🎻古典愛樂推廣噗🎹
不過大概因為音樂實在太好聽,所以到了二十一世紀的今天仍然時常上演。而且若除去性別歧視不提,也算是逗趣幽默的一部喜劇。
🎻古典愛樂推廣噗🎹
故事圍繞在一對姊妹以及她們的未婚夫上。兩位男士與朋友阿方索(Don Alfonso)打賭,說他們的未婚妻都是貞節烈女。阿方索說不可能,要他們設局去測試自己的未婚妻。

這個局呢,是先要兩位男士假裝自己要出遠門從軍 (啦啦!這就是這首詠嘆調的出處!兩姊妹和阿方索在岸上祝他們遠航順利。所以才會是「 希望風如此輕柔 」)。

接著,兩位男士再偷偷溜回來,喬裝打扮成外國人,然後彼此去誘拐對方的未婚妻
🎻古典愛樂推廣噗🎹
後面發生了一些事,總之是誘拐成功,兩個男的氣噗噗,自動揭穿騙局。但最後還是皆大歡喜,反正女人皆如此,可以被原諒(?),兩對情侶依然照原定計畫結婚,從此過著幸福快樂的生活。阿方索先生從賭局撈了一筆,The end.
🎻古典愛樂推廣噗🎹
就說不要管在唱什麼吧
載入新的回覆