阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:17 AM
323
240
昨天去錄音室參觀了中配,一點感想下收
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:20 AM
我覺得中配有很厲害的,也有會讓人有點尷尬的
不知道怎麼形容那種感覺,聽到厲害的+現場高音質真的會有點鳥肌
也聽到配音員分享了很多過往經驗,通常會被罵的中配,問題都是出在台詞,但是承受被罵的卻是配音員,這點很替配音員們抱不平
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:22 AM
以畫圖來說如果案主指定了很奇怪或不好看的設計,掛上名字後被罵的一定是繪師而不是案主
除非有貼出修改過程,看到一些圖反而是最初繪師自己想的草稿比較好看的時候,我會覺得要是一開始就用這個設計該多好,這設計很棒啊~
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:23 AM
配音員大大說,曾經有個案子中文日文都要配,中文被罵爆,日文卻被捧超高,明明都是同個人的聲音
真的令人很無奈
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:26 AM
廠商說,有時候會看到某些作品被人罵中配很崩,也很替配音員覺得不平,因為曾經有合作過,他知道對方是有實力的,但是不夠好的台詞跟其他因素,呈現起來的感覺就是:這個配音員配得不好
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:28 AM
配音員也會有覺得某些台詞怎麼修改或怎麼呈現會更好的想法、但礙於畫面時間或是嘴形已固定,也沒辦法改,最後的成品就只能這樣了,這也是他們覺得可惜的地方
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:32 AM
這次參觀的部分,有覺得很自然的台詞,也有覺得有點尷尬或是需要揣摩一下情境的台詞,廠商跟配音員還有錄音師都很認真在討論跟抓感覺,也會直接示範自己想要的語氣和說明情境,錄音師也會從旁給建議,我覺得是非常好的合作,看著都覺得能順利真的太好了
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:33 AM
然後專業的真的很強啊~~~本來預留一個小時的時間,不到半小時就ok了,調整的範圍也很少,體驗專業的感覺真的很舒服(??會起雞皮疙瘩
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:36 AM
還有一些中日配音差異的部分,配音員大大說之後想做影片說明,我就先保留了,期待影片做出來再來推廣~
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:37 AM
自己特別喜歡配合音的部分,不論是兩個人一起唸台詞,或是聽音檔搭配上一位的速度唸台詞再合音,都會鳥肌,超棒的
果然標題或標語用合音就很有氣勢(?
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 3:38 AM
結果寫了一堆www 如果各位有機會參觀錄音室配音的話,真的很推薦一定要去體驗一下///
牧紙
@chenell
說
Wed, Oct 2, 2019 3:49 AM
現在的我也認為中配的問題都是出在台詞上,
很多句子寫出來看起來沒有問題,
但是要認真念起來試試看作為配音的時候就會很出戲。
這是如今我寫過很多稿子之後才逐漸體認到的事情。
日津樹伶✦苦難鑄英雄
@pudiko
說
Wed, Oct 2, 2019 3:50 AM
Wed, Oct 2, 2019 4:11 AM
很多劇本看起來順不等於念起來順+1
但其實也不能怪寫劇本的人…
一般編劇沒有接觸這塊本來就無法寫出適合配音的稿子
要配音的大多還是要事後討論修改
但這些都要時間人力跟$$$QQ
預算人力少的小案子很難…
阿魯寶寶LV35
@XVKZ
Wed, Oct 2, 2019 3:58 AM
真的台詞才是重點 拗口的台詞聽起來就很彆扭
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 4:10 AM
Wed, Oct 2, 2019 4:12 AM
leerey
: 寫稿真的不容易,自己念跟請人配聽起來也是不同感覺XDDD
口業一下有時候看到寫得很ry的人卻覺得自己台詞超棒的都不忍直視
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 4:12 AM
日津樹伶✦苦難鑄英雄
: 他們有提到很多人都推崇暴雪的中配,也是一樣都是同批人馬但是在那邊就被稱讚XDDDD
他們說暴雪的台詞寫得很好,但我沒玩無法體會(艸
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 4:14 AM
阿魯寶寶LV35
: 可 可惡 看我ㄉ厲害(x
牧紙
@chenell
說
Wed, Oct 2, 2019 4:15 AM
阿歐✦
: 或許是找到了類似寫影視劇本的人來寫台詞吧,那種水準跟寫小說的情況就很不一樣。
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 4:15 AM
sankei19
: 中文的拉長音大吼我只會想到喊山那種XDDD 哈~囉~~~(等回音
查理王-純情辣妹復權的時代
@charlie777nice
Wed, Oct 2, 2019 4:16 AM
「中文日文都要配,中文被罵爆,日文卻被捧超高」
我知道是哪一位配音員大大XDD 他真的很厲害,年紀輕輕還身兼配音稿翻譯
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 4:17 AM
leerey
: 好想看看電視劇都是怎麼寫台詞的ww
大師下次登場要不要自配一下
struggler10
: 應該就是那位沒錯www
牧紙
@chenell
說
Wed, Oct 2, 2019 4:18 AM
阿歐✦
: 看緣分吧哈哈
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 4:18 AM
sankei19
: 最近聽到某部動畫的中配感覺很舒服ww表現很自然XDD
(/´・ω・`)/εïз夥伴廚
@panatu
Wed, Oct 2, 2019 4:37 AM
現在還是喜歡我們這一家(聽日配反而怪XDDDD)
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 4:59 AM
(/´・ω・`)/εïз夥伴廚
: 歡迎來我們這一~家~~我也喜歡!
\( ・(ェ)・)/ 🌈
@book0809
Wed, Oct 2, 2019 5:28 AM
最喜歡中配了!覺得很有親和力,而且不用讓我去看字幕!雖然有時候都是一樣的聲音,但劉傑不管配多少人,我都覺得是帥哥啊啊啊啊
肥鳥君:Syou月
@syoutsuki
說
Wed, Oct 2, 2019 5:33 AM
沒有潤過的台詞別說配音,一般唸起來就會舌頭打結了~
肥鳥君:Syou月
@syoutsuki
說
Wed, Oct 2, 2019 5:33 AM
(/´・ω・`)/εïз夥伴廚
: 烏龍派出所中配也是聽習慣就回不去日配了w
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 10:48 AM
\( ・(ェ)・)/ 🌈
: 都是帥哥wwwww
肥鳥君:Syou月
: 不知道請人潤的費用怎麼計算XDDD
阿歐✦
@AoiLio
Wed, Oct 2, 2019 11:52 AM
goblin0089472
: 原來
這樣有需求的話是請配音原來潤嗎? 還是有專門的職稱?
日津樹伶✦苦難鑄英雄
@pudiko
Wed, Oct 2, 2019 12:00 PM
阿歐✦
: 我之前聽說的是有經驗的聲導會潤XD
莉歐@大魔王
@LyeoLynx
Wed, Oct 2, 2019 12:28 PM
實際接觸寫作後也覺得臺詞特別重要,所以我自己在處理臺詞的時候相當小心xD 覺得配音相關知識好想學,一定能夠幫上不少忙
鮮奶·Miruku.MXF
@smm123654
Wed, Oct 2, 2019 1:05 PM
我還以為看帶=潤稿
漣漪☂
@ksjh
Wed, Oct 2, 2019 7:36 PM
有點想看對配音員來說,好的台詞和不好的台詞對照起來,兩者的差別
鮮奶·Miruku.MXF
@smm123654
Thu, Oct 3, 2019 1:33 AM
漣漪☂
:
Mimaydie on Twitter
我英剛好有兩個錄音室的版本,給你參考
a7946135
@a7946135
Thu, Oct 3, 2019 1:59 AM
懂中文就能挑毛病啊,到現在搞不懂一直噓台灣配音的意義,換句話說:你有看過日本人挑剔我們台灣話念的好不好嗎?
SHOYO★東
@h2635ky
Thu, Oct 3, 2019 3:48 AM
鮮奶·Miruku.MXF
: 看帶 潤稿 翻譯 可以三個人分開來做也可以一個人做(如果那個人都會的話),不過通常會把看帶跟潤稿翻譯分開比較不會累死人ww
載入新的回覆
不知道怎麼形容那種感覺,聽到厲害的+現場高音質真的會有點鳥肌
也聽到配音員分享了很多過往經驗,通常會被罵的中配,問題都是出在台詞,但是承受被罵的卻是配音員,這點很替配音員們抱不平
除非有貼出修改過程,看到一些圖反而是最初繪師自己想的草稿比較好看的時候,我會覺得要是一開始就用這個設計該多好,這設計很棒啊~
真的令人很無奈
果然標題或標語用合音就很有氣勢(?
很多句子寫出來看起來沒有問題,
但是要認真念起來試試看作為配音的時候就會很出戲。
這是如今我寫過很多稿子之後才逐漸體認到的事情。
但其實也不能怪寫劇本的人…
一般編劇沒有接觸這塊本來就無法寫出適合配音的稿子
要配音的大多還是要事後討論修改
但這些都要時間人力跟$$$QQ
預算人力少的小案子很難…
口業一下有時候看到寫得很ry的人卻覺得自己台詞超棒的都不忍直視
他們說暴雪的台詞寫得很好,但我沒玩無法體會(艸
我知道是哪一位配音員大大XDD 他真的很厲害,年紀輕輕還身兼配音稿翻譯
大師下次登場要不要自配一下struggler10: 應該就是那位沒錯www
肥鳥君:Syou月 : 不知道請人潤的費用怎麼計算XDDD