8uthoship的aki
怎解千年業 致自由 返校Detention
《返校》禁書有Bug?翻譯偵探賴慈芸教授揭密「同學其實不用抄書啊....」 | Marie Claire...
『. . .「所有的翻譯書都有譯者,但為什麼我們這麼多『譯者不詳』,這不是很可笑嗎?」 賴慈芸教授決心抽絲剝繭追查這些譯者的下落,細細爬梳台灣曖昧複雜的翻譯史,二年前整理出版《翻譯偵探事務所》一書,「我覺得這批中國譯者是天底下最倒楣的一群人。留在中國,文革期間幾乎無一倖免;來到台灣,少數幸運兒像梁實秋變成人人尊敬的大師,多數都被政府管得死死。他們的譯作在中國文革時一樣被毀;流到台灣,名字被塗改掉。等於人和書都沒有留住。」』
掰噗~
那麼你覺得呢? :-o
skyaftersnow
這篇有趣!(淚
載入新的回覆