老曼~
@Mandeling
Sun, Sep 15, 2019 2:15 PM
1
1
生如夏花
無意間看到的美食部落格 頗有意思
貝哥哥_鍵鼠叔
@GasVosky
說
Sun, Sep 15, 2019 2:18 PM
這很有意思, 寫美食其實是高難度文章
老曼~
@Mandeling
Sun, Sep 15, 2019 2:20 PM
文章篇幅不長 但引經據典又旁徵博引 想來是個雅人.
老曼~
@Mandeling
Sun, Sep 15, 2019 2:24 PM
個人倒是覺得,粵語最猛的還是跟英文的結合,左轉右轉根本繞不出來。像士多啤梨、新地,基本上都猜不出來是草莓和聖代。更妙的是,有次看到攤子插著「蛇果」招牌,不正是蘋果嗎?原來,蘋果以前從美國出口到香港,包裝箱只有用英文寫著delicious apple,直譯結果就成了「地哩蛇果」,口語再簡化,就成了「蛇果」了,這誰猜得出來啊!
XDDD
貝哥哥_鍵鼠叔
@GasVosky
說
Sun, Sep 15, 2019 2:27 PM
我是真的最近才知道士多啤黎是草莓 (遮臉)
老曼~
@Mandeling
Sun, Sep 15, 2019 2:31 PM
載入新的回覆
無意間看到的美食部落格 頗有意思
XDDD