老曼~
生如夏花

無意間看到的美食部落格 頗有意思
貝哥哥_鍵鼠叔
這很有意思, 寫美食其實是高難度文章
老曼~
文章篇幅不長 但引經據典又旁徵博引 想來是個雅人.
老曼~
個人倒是覺得,粵語最猛的還是跟英文的結合,左轉右轉根本繞不出來。像士多啤梨、新地,基本上都猜不出來是草莓和聖代。更妙的是,有次看到攤子插著「蛇果」招牌,不正是蘋果嗎?原來,蘋果以前從美國出口到香港,包裝箱只有用英文寫著delicious apple,直譯結果就成了「地哩蛇果」,口語再簡化,就成了「蛇果」了,這誰猜得出來啊!
XDDD
貝哥哥_鍵鼠叔
我是真的最近才知道士多啤黎是草莓 (遮臉)
老曼~
(LOL)
載入新的回覆