黑 鳥
關於中國用詞,其實我的地雷超級多的XDDDD 最近我也很想把「糾結」這個習慣用語改掉,應該會是「猶豫」或「踟躕」吧
阿睦♛炸!
我不知道糾結原來是中國用詞嘛!?(一直沒有懷疑
黑 鳥
阿睦♛炸! : 在中國是比喻心情紊亂,在台灣通常拿來做事物都扯在一起,所以看用法,但現在普遍使用在比喻心情
蠟妹浣熊咖啡
我記得在兩個想法間游移不定也可以用「好掙扎」來說,不過現在好像很少人這樣用
黑 鳥
蠟妹浣熊咖啡 : 因為都被「糾結」取代了
蠟妹浣熊咖啡
個人還是偏好「掙扎」,雖然剛才也花一段時間才想起來
黑 鳥
蠟妹浣熊咖啡 : 糾結和掙扎剛好一個是現象一個是對應狀態呢XD
載入新的回覆