灰塵
原來中國把cache翻譯成緩存喔...怪不得有時候看對岸的文章常常不清楚為啥這邊會出現buffer一詞,實際上是cache啊
灰塵
明明是提高速度用的機制為啥會用個"緩"字www
灰塵
Translation lookaside buffer - Wikipedia
A translation lookaside buffer is a memory cache that is (下略
這命名wwwwwwww
羔羊肉
暫時的,先緩緩啊(?
夜夢ND@秋例大祭一般
緩緩
漂J
記得有看過某篇文章在探討繁簡翻譯的不同之處,裡面就有提到「快取」跟「緩存」...
載入新的回覆