阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 3:27 PM
9
[雜談&閒聊]想知道台灣promare的台詞翻譯
明明在日本已經看了20多次還是好在意台版啊!也歡迎大家來閒聊喜歡的細節、想要
朋友
プロメア
普羅米亞
promare
阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 3:28 PM
自問自答meis跟geiuar真的太可愛了
一開始都在看galo跟leo不知不覺就跑題
阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 3:30 PM
還有司政官的全部戲份都好厲害啊
大廈突出來的地方 跟房間只有一張桌子還有這麼大的泳池(不是)是怎麼回事(還有為什麼椅背那麼高)
綠球藻/每天來一杯曼特寧
@opfaith
Sun, Aug 25, 2019 3:36 PM
您好路過想聊四刷了還是好中毒
想知道哪些台詞翻譯呢可以盡可能回憶告訴您(金魚腦)
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Sun, Aug 25, 2019 3:37 PM
上面ゲーラ的名字是不是被自動選字陰了
說到泳池我又想起有一場應援有人問司政官的泳褲款式
阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 3:40 PM
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
:
哈哈哈哈哈真的靠對不起gueira()對!很早以前就有一場、有人一開畫面就大叫:司!政!官!私!人!泳!池!(笑出畫面
阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 3:42 PM
綠球藻/每天來一杯曼特寧
: 欸欸欸您好
糟了我都想、、開頭手下轉圈那裡跟最後打架那個地方吧⋯!我看到有人說大家笑很開心好在意是哪裏!您喜歡的台詞也可以!!
梓音p
@kk98763
Sun, Aug 25, 2019 3:43 PM
您好!這裡是看到另外一篇文所以跑來回這篇的人!!
"印象中"里歐要被炸走的那段
「別管我了 你們快逃!」
「只要有你在 (瘋狂?)燃燒者的火焰就不會熄滅!」
「你的火焰是最強的!」
被炸走的時候是喊「你們幾個!」
如果有錯誤的歡迎大家修正...!!
梓音p
@kk98763
Sun, Aug 25, 2019 3:48 PM
開頭時有一句「怎麼啦,說的比做的還要厲害啊,滅火小哥」
然後台詞翻譯比較在意的是
加洛說「什麼嘛,不就是個小鬼嗎」
里歐的台詞是翻「你有說別人的資格嗎」
我耳朵聽起來是「你有說別人的餘裕嗎」
我不知道wwwwwwwwww
綠球藻/每天來一杯曼特寧
@opfaith
Sun, Aug 25, 2019 3:48 PM
轉圈那邊我只記得是很普通的直譯「他是笨蛋嗎?」「是笨蛋」這樣,那邊我都在看他們兩個火焰圈圈的顏色好漂亮是近似於彩虹色
天啊發現自己還是沒記住台詞(該去五刷)(不)
梓音p
@kk98763
Sun, Aug 25, 2019 3:53 PM
要越獄那裡,坎羅和梅斯的"嘿"跟"嗨"
翻作"是"跟"在"
Mad Burnish的部分大概是這樣w
阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 4:09 PM
梓音p
: 啊啊啊謝謝您
天哪太完整了謝謝、leo那個原文一時半會我也想不起來等週三還有一場去看看、完全無關開場跟最後的打鬥畫面好多細節都好可愛!!!希望台灣也會有機會上galo篇跟leo篇
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Sun, Aug 25, 2019 4:12 PM
リオ那句原文大概是「人のことを言えた義理か」
阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 4:15 PM
綠球藻/每天來一杯曼特寧
:
是笨蛋哈哈哈哈哈哈、那句海外版也有翻譯說「is he stupid」「he is stupid」笑出畫面、日本這邊有應援上癮大家會一起喊台詞、我才看第二次的時候隔壁跟後面的人就已經幾乎全部台詞都跟著念當時整個嚇到
特別喜歡吼最後Kray跟leo galo對打的台詞
阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 4:16 PM
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
:
謝謝!!!是說我現在都還不知道機體變身一開始那幾句、「燃える火消しとクールの炎」前面在說什麼
梓音p
@kk98763
Sun, Aug 25, 2019 4:17 PM
阿血血
: 大致上意思應該是這樣,如果有機會四刷的話我再確認!
我也很喜歡Mad Burnish之間的細節qqqqqq如果有幫上忙就好了!
正在努力推朋友去看,如果受歡迎的話可以幫代理商集氣qqqqq
梓音p
@kk98763
Sun, Aug 25, 2019 4:18 PM
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
: 原來是這樣!!非常感謝!!
有了原文還是要去查日文辭典是什麼意思wwww
那這個地方翻作資格的確很合理!
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Sun, Aug 25, 2019 4:21 PM
剛去推特搜了一下是這段↓
見上げた理想が地に落ちようと、掲げた希望は砕けねぇ
燃える火消しとクールな炎、水と油が一つになって
(Lio和Galo的名字梗)
絶対消防リオデガロン!
地球の火事は残らず鎮火
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Sun, Aug 25, 2019 4:24 PM
梓音p
: 因為他們2個年紀還算近, 所以Lio才會吐槽w
梓音p
@kk98763
Sun, Aug 25, 2019 4:31 PM
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
: 沒得看前日談所以我很在意Lio的年齡....很、很在意()。 不知道到底是Lio看起來的確很幼顏還是加洛自己也很年輕(思考)。
謝謝大大的台詞提供!!
然後我印象很深刻的是"水と油が一つになって"這句臺灣是翻"水乳交融"
雖然意思沒錯啦www但總覺得有點微妙www
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Sun, Aug 25, 2019 4:37 PM
梓音p
: Lio年齡很年輕沒錯的, 根據官方派發的電影特典ID卡(應該是類似身份證了), 如果按數字來看年紀最小的三人是Aina<Lio<Galo
前日談內容講出來會大劇透, 只能透露年紀設定了, Burnish也不是不老不死
水乳交融我也覺得好微妙ww不知道台灣有沒有但廣東話有一句是水和油有關而意思相反的諺語
阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 4:42 PM
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
: 謝謝!!!!!我見到有人吐槽他們技能名跟後面那個英文飛字的英文都是自創的what is「SHINGA」in America
年齡大小看到推特有人從30年前那邊開始算大家年齡 手下好像有大leo很多 但是算上心智年齡如果leo比galo大一點點會很好吃
(?
阿血血
@blood_bier
Sun, Aug 25, 2019 4:44 PM
梓音p
: 水乳交融好像是哪裡不太對
不過我聽朋友說最後galo說自己出生以來第一次跟火接吻(???
綠球藻/每天來一杯曼特寧
@opfaith
Sun, Aug 25, 2019 4:52 PM
跟火接吻是翻譯錯誤台灣代理有在臉書官網勘誤了!
是說原文意思「出生以來第一次點火」其實雙關意義更糟糕啊www
梓音p
@kk98763
Sun, Aug 25, 2019 5:04 PM
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
:
我好像有看到官方設定寫Lio比艾娜小一點 但我忘記是外觀設定還是年齡設定了
雖然很想看前日談但等能看到正版之前我會忍耐的!
臺灣的諺語跟水和油應該就只有這句了?雖然嚴格來說油跟乳不一樣wwww 意思相反的話是有水火不容?
梓音p
@kk98763
Sun, Aug 25, 2019 5:07 PM
阿血血
: 是!就如同樓上所說臺灣代理(中影國際)就直接在官方粉絲團上發勘誤通知了
那一句翻錯人設真的會有點偏掉
不過其實臺灣代理還蠻負責任的有點感動,似乎之前就有在積極爭取前日談的樣子,然後有電影院的場次票如果賣完了小編也會很開心的發文ww
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Sun, Aug 25, 2019 5:25 PM
梓音p
: 外觀是矮一點點也比較瘦ww
那就等台灣拿到版權或BD吧
對對相反就是水火不容的意思! 水乳交融總覺得還是有點差別
梓音p
@kk98763
Sun, Aug 25, 2019 5:35 PM
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
: 現在想想海報上兩人對視的畫面好像不太正確www(身高方面)
我現在是在等BD發售 但日本那邊也在追加上映
好想要更多劇情,但又怕新劇情做壞之類的(糾結)
總之就等官方有沒有更多情報qq
我是覺得水乳交融好像只能用在兩個人的關係上之類的?
不過意思上沒差太多就覺得還好ww
(*結果搞半天是我自己記錯(雖然不太可能但下次去看再確認一次Q)
阿血血
@blood_bier
Mon, Aug 26, 2019 12:24 AM
梓音p
: 天哪大陸也要上嗎
日本這邊之前活動コヤマ他們有說之後有很多企劃還沒有公開讓人能更在意了?!海報那個之前日本推特有人畫了leo拍攝的時候其實是站在三個紙箱📦上面好真實
綠球藻/每天來一杯曼特寧
@opfaith
Mon, Aug 26, 2019 12:27 AM
梓音p
: 翻譯是翻水乳交融沒錯我印象深刻www
阿血血
@blood_bier
Mon, Aug 26, 2019 12:34 AM
綠球藻/每天來一杯曼特寧
: 加洛開場第一句自我介紹的台詞是什麼www
阿血血
@blood_bier
Mon, Aug 26, 2019 12:39 AM
還有古雷那句[度難いなこのバガはー!」
加洛「俺はバガたけど世界一の火消しバガだ!今消してやるよう!!あんたのくだらない野望の炎もなぁっ!!!!」里「分かったわよっ!!」古「やれるもんならやってみろぉ!!!!!」
阿血血
@blood_bier
Mon, Aug 26, 2019 12:40 AM
「ヤセ我慢、ヤセ我慢作戦だ」這個也好在意哈哈哈哈哈哈全部都好可愛普羅米亞真的太棒
看了還想看彷彿嗑藥
綠球藻/每天來一杯曼特寧
@opfaith
Mon, Aug 26, 2019 12:45 AM
你一問我發現我完全無法一字一句重複加洛的仿歌舞伎台詞(爆笑)每次看都在笑他因為過於可愛www
還有看到露琪亞超配合他的按下開關讓那個可以飛的警報器投影出說明纏的由來的投影片,好好笑好可愛
阿血血
@blood_bier
Mon, Aug 26, 2019 1:06 AM
綠球藻/每天來一杯曼特寧
: 他每句和風音調好難學!!あ〜燃〜え〜て〜消〜す〜せ、還有後面「悩んってるか!そっりゃ(這裏的捲舌)悩むよなぁ」超可愛!!!
早乙女以前採訪有說一開始麥克test的時候自己只是準備普通讀台詞松山一開場就大吼嚇的他「全!然!!!熱くねふぇええええええ」太厲害了(語無倫次
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 6:29 AM
阿血血
: 什麼 大陸那邊我不知道耶wwww 我只知道很多人說很想看 好像有風聲說有公司拿到版權了但不知道甚麼時候會上
日本那邊我記得好像是人設那邊的企劃還沒公布 好....好在意(???
三個紙箱好真實wwww
我看到的版本是meis把Lio抬起來wwww
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 6:30 AM
綠球藻/每天來一杯曼特寧
: 沒記錯真是太好了wwww 還好不是只有我出戲X
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 6:36 AM
阿血血
: 度難いなこのバガは這句請問是在哪裡說的呢wwww不然我是記得要把加洛關進監獄的時候說的是「這個時候有笨蛋出來鬧事就蠻麻煩了」
加洛「我就算是笨蛋也是世界第一的滅火笨蛋!就由我來澆熄、你那無聊的野心之火!」
里「我知道了啦!」
古「做得到的話就做看看啊!」
應該是這樣...?台版在翻的時候有沒有用‧隔開我有點忘記了www
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 6:41 AM
阿血血
: (诶還是翻"做得到的話就試看看啊"有機會再全部確認一次
里「加洛、看你好像故意不閃躲,這是什麼策略嗎」
加「死撐、死撐大作戰!」(還是翻硬撐?
里歐的「笨蛋嗎你是」我被可愛到死亡所以我不記得這句臺灣翻什麼了(盲目
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 6:56 AM
阿血血
: 欸等等我去翻了臺灣預告
發現有些地方跟我的記憶有點出入
我不確定是預告的翻譯不一樣還是我記錯了wwwww
如果不介意的話可以看看!
【普羅米亞】HD中文正式電影預告
8.16《普羅米亞》滂礡版預告
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 6:57 AM
*「這個時候有笨蛋出來鬧事就麻煩了」 不小心多打了"蠻" 不好意思
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Mon, Aug 26, 2019 7:15 AM
度し難いなこのバカ在クレイザーX和リオデガロン雙手互撐著對峙那邊
綠球藻/每天來一杯曼特寧
@opfaith
Mon, Aug 26, 2019 7:23 AM
上面梓音大記憶的翻譯應該都是對的,剛剛五刷出來還有印象www
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 8:03 AM
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
: 謝謝!!不過完了我沒有印象wwwwwwwww糟糕wwwwwwwww腦中完全沒有前後文wwwww
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 8:11 AM
綠球藻/每天來一杯曼特寧
: 沒記錯真是太好了(放心)
謝謝確認!!如果有什麼我沒說到的地方也麻煩您了!
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Mon, Aug 26, 2019 8:29 AM
就滅殺開墾ビーム後面クレイ回「就是做不到才去別的星球, 這麼想人類毀滅嗎?」後面那部分
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 9:35 AM
「這麼想人類滅絕嗎」的地方我就有印象了 感謝!
加「如果地球現在就要毀滅的話,那就只能去拯救了吧」
古雷的台詞好像是翻"真的是無藥可救的笨蛋"的樣子...?(不確定
被畫面跟配音震到根本沒在看字幕www不好意思ww
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 10:01 AM
上班辛苦了!
古「我只是順勢照顧你而已,因為那樣才能搏得世間的好感。」
「會派你加入烈焰救火隊,也是因為那是死亡率最高的工作。明明是希望你早點消失的,你卻一次又一次的逃出生天,真的有夠煩人。在我如計畫一般順遂的人生中,只有你是唯一的失算。」
(順序有點記不太清 可以重組一下#)
「你妨礙到救人行動了」,つこんってろ是翻成"滾一邊去"? 可是好像沒翻這麼兇 還是"到一邊去"?
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 10:03 AM
(偷偷順帶一提,之前有看到其他噗主在閒聊:死亡率最高是能高到哪裡去,那個為了妹妹可以連世界也不要的艾莉絲都讓她妹繼續在那裏了耶。
在這個地方也可以看出古雷自己的矛盾點?)
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 10:07 AM
好像是里歐覺醒的時候,朝著古雷才是喊「給我滾出來、古雷·佛塞特」
クレイザーX和リオデガロン打架的台詞我在看打鬥就沒記了、不好意思q
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Mon, Aug 26, 2019 10:09 AM
「まだ生きているのか?全く鬱陶しい」
「救命活動の邪魔だ、突っ込んでろ!」
「消えろ」
「消すのはこっちが本業だ」
💮🍶🍙🚨🧡³¹⁵G腿
@tsukirin
Mon, Aug 26, 2019 10:11 AM
梓音p
: 其實我猜エリス有手下留情, 傳送門沒開那麼快好讓アイナ之後回來趕得上
梓音p
@kk98763
Mon, Aug 26, 2019 10:33 AM
糟糕這裡的翻譯真的想不起來q
我也覺得應該有、不過一刷看到エリス說"引擎全開"的時候想說"咦???咦???怎麼會是這個展開???"
還好最後還是弄爆了呢(放心
梓音p
@kk98763
Tue, Aug 27, 2019 12:58 PM
「你還活著啊,真是有夠煩人的」
「你妨礙到救命行動了,閃一邊去」
「消失吧」
「滅火救人才是我的本業!!」
梓音p
@kk98763
Tue, Aug 27, 2019 1:00 PM
古雷那句是「真的是沒藥救了
你這個蠢腦袋」
加洛那句更正「我就算是笨蛋也是世界第一的滅火笨蛋,看著吧,你那無聊的野心之火,我也會一併撲滅!」
梓音p
@kk98763
Tue, Aug 27, 2019 1:08 PM
對了 在逃獄的時候
是坎羅說「在」
梅斯「是」
這裡更正一下
梓音p
@kk98763
Tue, Aug 27, 2019 1:08 PM
←剛四刷完
梓音p
@kk98763
Tue, Aug 27, 2019 3:18 PM
順帶一提一開始的自問自答「他是笨蛋嗎」「他是笨蛋吧」「蠢蛋!(ry」
機體變身時「就算仰望的理想墜落至地面、揭起的希望也不會消失。當燃燒的火焰與冷靜的滅火魂、兩者水乳交融之時。就是里歐迪加洛恩!
地球的火焰就由我們來撲滅,一點火花都不留」
梓音p
@kk98763
Tue, Aug 27, 2019 3:21 PM
最後一段
里「沒錯,普羅米亞會與人類的意志同步,
將我想將一切燃燒殆盡的衝動」
加「與我想救人滅火的意志」
「兩者合而為一之時,就是加洛迪里歐恩!」
(我忘記中間有沒有台詞了)
「狂燃,消逝吧!」
梓音p
@kk98763
Tue, Aug 27, 2019 3:22 PM
我特別有印象的大概就是這幾句
希望噗主還需要──!
打擾了w
阿血血
@blood_bier
Wed, Aug 28, 2019 12:40 AM
梓音p
: 要的!!天哪感激感謝
我昨晚去23()刷了!!想說對比看看就一直沒回 本來說多了英文翻譯昨天竟然有了英文配音
都想看到底應該怎麼辦才好啊官方
梓音p
@kk98763
Wed, Aug 28, 2019 8:09 AM
阿血血
: 不會!能幫上忙真是太好了。吸第23次、香#
臺灣這裡只有多翻譯,但是英配....英配....(心動
里歐有夠還原,也很想看大家用英文嘶吼...好想看....
←不知道該如何是好的人
載入新的回覆
一開始都在看galo跟leo不知不覺就跑題
上面ゲーラ的名字是不是被自動選字陰了說到泳池我又想起有一場應援有人問司政官的泳褲款式
"印象中"里歐要被炸走的那段
「別管我了 你們快逃!」
「只要有你在 (瘋狂?)燃燒者的火焰就不會熄滅!」
「你的火焰是最強的!」
被炸走的時候是喊「你們幾個!」
如果有錯誤的歡迎大家修正...!!
然後台詞翻譯比較在意的是
加洛說「什麼嘛,不就是個小鬼嗎」
里歐的台詞是翻「你有說別人的資格嗎」
我耳朵聽起來是「你有說別人的餘裕嗎」
我不知道wwwwwwwwww
天啊發現自己還是沒記住台詞(該去五刷)(不)
翻作"是"跟"在"
Mad Burnish的部分大概是這樣w
我也很喜歡Mad Burnish之間的細節qqqqqq如果有幫上忙就好了!
正在努力推朋友去看,如果受歡迎的話可以幫代理商集氣qqqqq
有了原文還是要去查日文辭典是什麼意思wwww
那這個地方翻作資格的確很合理!
見上げた理想が地に落ちようと、掲げた希望は砕けねぇ
燃える火消しとクールな炎、水と油が一つになって
(Lio和Galo的名字梗)
絶対消防リオデガロン!
地球の火事は残らず鎮火
謝謝大大的台詞提供!!
然後我印象很深刻的是"水と油が一つになって"這句臺灣是翻"水乳交融"
雖然意思沒錯啦www但總覺得有點微妙www
前日談內容講出來會大劇透, 只能透露年紀設定了, Burnish也不是不老不死
水乳交融我也覺得好微妙ww不知道台灣有沒有但廣東話有一句是水和油有關而意思相反的諺語
是說原文意思「出生以來第一次點火」其實雙關意義更糟糕啊www
我好像有看到官方設定寫Lio比艾娜小一點 但我忘記是外觀設定還是年齡設定了
雖然很想看前日談但等能看到正版之前我會忍耐的!
臺灣的諺語跟水和油應該就只有這句了?雖然嚴格來說油跟乳不一樣wwww 意思相反的話是有水火不容?
那一句翻錯人設真的會有點偏掉
不過其實臺灣代理還蠻負責任的有點感動,似乎之前就有在積極爭取前日談的樣子,然後有電影院的場次票如果賣完了小編也會很開心的發文ww
那就等台灣拿到版權或BD吧
對對相反就是水火不容的意思! 水乳交融總覺得還是有點差別
我現在是在等BD發售 但日本那邊也在追加上映
好想要更多劇情,但又怕新劇情做壞之類的(糾結)
總之就等官方有沒有更多情報qq
我是覺得水乳交融好像只能用在兩個人的關係上之類的?
不過意思上沒差太多就覺得還好ww
(*結果搞半天是我自己記錯(雖然不太可能但下次去看再確認一次Q)
加洛「俺はバガたけど世界一の火消しバガだ!今消してやるよう!!あんたのくだらない野望の炎もなぁっ!!!!」里「分かったわよっ!!」古「やれるもんならやってみろぉ!!!!!」
還有看到露琪亞超配合他的按下開關讓那個可以飛的警報器投影出說明纏的由來的投影片,好好笑好可愛
日本那邊我記得好像是人設那邊的企劃還沒公布 好....好在意(???
三個紙箱好真實wwww
我看到的版本是meis把Lio抬起來wwww
加洛「我就算是笨蛋也是世界第一的滅火笨蛋!就由我來澆熄、你那無聊的野心之火!」
里「我知道了啦!」
古「做得到的話就做看看啊!」
應該是這樣...?台版在翻的時候有沒有用‧隔開我有點忘記了www
里「加洛、看你好像故意不閃躲,這是什麼策略嗎」
加「死撐、死撐大作戰!」(還是翻硬撐?
里歐的「笨蛋嗎你是」我被可愛到死亡所以我不記得這句臺灣翻什麼了(盲目
發現有些地方跟我的記憶有點出入
我不確定是預告的翻譯不一樣還是我記錯了wwwww
如果不介意的話可以看看!
謝謝確認!!如果有什麼我沒說到的地方也麻煩您了!
加「如果地球現在就要毀滅的話,那就只能去拯救了吧」
古雷的台詞好像是翻"真的是無藥可救的笨蛋"的樣子...?(不確定
被畫面跟配音震到根本沒在看字幕www不好意思ww
古「我只是順勢照顧你而已,因為那樣才能搏得世間的好感。」
「會派你加入烈焰救火隊,也是因為那是死亡率最高的工作。明明是希望你早點消失的,你卻一次又一次的逃出生天,真的有夠煩人。在我如計畫一般順遂的人生中,只有你是唯一的失算。」
(順序有點記不太清 可以重組一下#)
「你妨礙到救人行動了」,つこんってろ是翻成"滾一邊去"? 可是好像沒翻這麼兇 還是"到一邊去"?
在這個地方也可以看出古雷自己的矛盾點?)
クレイザーX和リオデガロン打架的台詞我在看打鬥就沒記了、不好意思q
「救命活動の邪魔だ、突っ込んでろ!」
「消えろ」
「消すのはこっちが本業だ」
我也覺得應該有、不過一刷看到エリス說"引擎全開"的時候想說"咦???咦???怎麼會是這個展開???"
還好最後還是弄爆了呢(放心
「你妨礙到救命行動了,閃一邊去」
「消失吧」
「滅火救人才是我的本業!!」
你這個蠢腦袋」
加洛那句更正「我就算是笨蛋也是世界第一的滅火笨蛋,看著吧,你那無聊的野心之火,我也會一併撲滅!」
是坎羅說「在」
梅斯「是」
這裡更正一下
機體變身時「就算仰望的理想墜落至地面、揭起的希望也不會消失。當燃燒的火焰與冷靜的滅火魂、兩者水乳交融之時。就是里歐迪加洛恩!
地球的火焰就由我們來撲滅,一點火花都不留」
里「沒錯,普羅米亞會與人類的意志同步,
將我想將一切燃燒殆盡的衝動」
加「與我想救人滅火的意志」
「兩者合而為一之時,就是加洛迪里歐恩!」
(我忘記中間有沒有台詞了)
「狂燃,消逝吧!」
希望噗主還需要──!
打擾了w
臺灣這裡只有多翻譯,但是英配....英配....(心動
里歐有夠還原,也很想看大家用英文嘶吼...好想看....
←不知道該如何是好的人