Deva
林裕人

Ref 零老師
沒有日本人發明的『和製漢語』,今天就沒有華人所謂的『白話文』,清末的梁啟超等知識份子大量引進所謂的『和製漢辭』,才有今天的華人常用的『白話文』。因為這些漢語辭彙具備『清楚明瞭』與『文即是意』的先進文明的文字特性,我身為中國文學系的一分子,還是不得不佩服這些創造漢語辭彙的日本人。
______________

中國自古不屑與外國互動,全視為蠻夷之邦。
清朝腐敗到爛,與船堅炮利又會做生意的西方世界,嚴重脫節。

爛到不行了,才又透過『和製漢語』,才把世界知識,包括政治,經濟,文化,生活用品,帶進去中國。(原文作者也做了介紹。)

遠度重洋,進行文化交流的使者,中國歷史上只有一位:唐三藏XD
Deva
形容詞的運用:
可愛『的』,美好『的』,偉大『的』,什麼什麼『的』。
名詞的構造形式:
可能『性』,致命『性』,全球『性』,什麼什麼『性』。
動詞的構造形式:
自動『化』,電腦『化』,國際『化』,什麼什麼『化』。
......太多了,根本數不完,你想得到的,你用得到的形容詞,名詞構造方法,幾乎全都是日本人發明的。
Deva
每下愈況,你會發現,你三句話不離『和製漢語』和日本發明的形容詞用法和各種名詞構造,我們使用日本文法與和製漢語真的是頻繁到極致的地步了。(『每下愈況』是漢成語,也就是中國成語,意思是:『越是往下探討,越能得知事情的根本道理。』所以你知道中文有多難了吧!!這句話根本不是『越來越糟糕』的意思,更不是『每況愈下』,中文裡面根本沒有這個詞,『每況愈下』只是一個將錯就錯的莫名其妙概念,雖然約定俗成有『每況愈下』這個詞,但實在是完全錯誤、毫無邏輯的用詞,各種中文詞典根本就找不到『每況愈下』的典故何在。)
fhrop450215
玄奘法師可是漢化組,那種貢獻可不是其他人能比的
~大白~
一人漢化組 (worship)
MW 水母
他有徒弟們啦⋯⋯是「組」啊 w
載入新的回覆