企鵝編(•ө•)出版社求生日記
譯者 讓你上天堂,其他.....會大大增加 編輯 加班的時間呀
雖然出版前輩老貓呼籲「不要改譯者的稿」,讓譯者的 翻譯 品質無所遁形。
但遇過那麼多編輯,企鵝沒看過誰會願意看著自己的書爛下去。最終結果,大概就是編輯跳下海,逐字對照原文、重新翻譯了
然後封面掛著譯者的名字。
企鵝已經預見了同事的未來......
出版 企鵝編日記
Nobida- ◉▼◉ 甲魚
企鵝編辛苦了,不改譯稿怕是讀者會覺得更卡啊...
企鵝編(•ө•)出版社求生日記
Nobida- ◉▼◉ 甲魚 : 大家都辛苦了,是呀,為了做出好書 ,很多同事都選擇犧牲自己
載入新的回覆