風靈✢廢物模式
手動轉
@v40225v - 關於Sony和Disney的歷年合約,這則報導裡有大概簡介一下:
英文能力真的很重要,中文新聞一堆亂七八糟的翻譯
用詞都還差不多,我都要懷疑他們互相抄來抄去了
掰噗~
(cozy)
日向旗野/風過天旗.雨過天青
都是互抄的 第一個先寫 第二個再趕快拿過來加油添醋一下 然後標題殺人
後面依序操作
風靈✢廢物模式
日向旗野/風過天旗.雨過天青 : 本來很信任的幾個資訊頁,今天看下來只有一個是對的,我整個很無言
🍊橙色🐏
台灣亂源
日向旗野/風過天旗.雨過天青
我滑噗看到的第一篇是爆掛的 就有先預設大概資訊都不會正確了
然後再去翻原文 我都要懷疑他們是丟Google翻譯去翻譯新聞的了
暉映🕸伯爵家養寵れす要休息
剛剛去看英文論壇&原文底下留言,其實很多外國人(還有我一開始也是)看成是迪士尼要和Sony 50/50對分收益(不過原文應該只有成本50/50,沒有提到票房分帳)
只能說是媒體搶快沒有仔細看原文吧囧||||
風靈✢廢物模式
暉映🕸伯爵家養寵れす要休息 : 唉唉
我在一些資訊站底下反應翻譯問題之後
還有人硬要跟我講說sony不缺錢,神經病才分紅給迪士尼什麼什麼的
https://images.plurk.com/3qBsFPFRvFqycNoAqhv5OO.jpg
我重點在資訊專頁給人家錯誤的翻譯這點要理解很難嗎⋯
風靈✢廢物模式
風靈✢廢物模式
𓁹𓁐Ru𓁏𓁹
索尼不缺錢
載入新的回覆