早川亞 |羽屋 ☕️🥞
マサ@着火7回目で新生🔥創作型エラーコード550 on Twitter
不行太在意~~手動轉日本人看普羅米亞翻譯錯誤的地方~
好在意最後那段的翻譯(內收個人認知翻譯
早川亞 |羽屋 ☕️🥞
——————————————————防雷線
早川亞 |羽屋 ☕️🥞
那邊加洛把自己的火給里歐人工呼吸然後嘎囉突然意識到的日文是
「初めて火をつけちまったじゃないか!」
你害我人生第一次起火了(變成燃燒者
但台灣翻譯是 你害我把初吻獻給了火焰
雖然阿腐知道那邊看兩位口對口很興奮但不是お前のせいで俺は初キスを炎に捧げた~~~~~~
不是 你害我把初吻獻給了火焰
這邊翻譯感覺會讓加洛的人設歪斜掉啊(阿嬤緊張
早川亞 |羽屋 ☕️🥞
那段雖然看了真的阿腐興奮不過! 加洛是專業消防員而且CPR步驟都超專業的 好喜歡那個專業抬里歐下巴疏通氣管那邊 作畫好專業好美
加洛突然反應到的絕對不會是他的初吻沒了而是他驚訝竟然因為里歐他變燃燒者了
早川亞 |羽屋 ☕️🥞
1フリーズフォースをフォーサイト財団に誤訳
2冷たてぇを熱いと誤訳
3最後リオの答え「リオとガロが」を「○○○○が自分で」と訳した
好想知道其他指出錯誤的中文翻譯到底翻成什麼了~~~~~(萬事問噗浪)
早川亞 |羽屋 ☕️🥞
映画『プロメア』の驚異的に精緻な設定とモチーフを読み解く - ほぼ不定期フロクロ新聞
在找資料時被這個普羅考究給吸走了 好完整啊⋯⋯(震撼靈魂
會日文的可以看一下 看完覺得好多漏掉需要十一刷
載入新的回覆