suzie
電影 義大利電影課 每天說一件開心的事
《八又二分之一》(數位修復) 8½ (1963) @新光1廳
Otto e Mezzo
suzie
https://images.plurk.com/iqwon2zrnNc70Y0LwqZhY.jpg https://images.plurk.com/4wCOBbVszL0EjPcebawCy3.jpg https://images.plurk.com/2OYYJ07l2Dwfv5QU4Puocc.jpg
台北金馬影展 Taipei Golden Horse Film Festival | 八又二分之一
國家/地區 義大利、法國
年份  |  1963
規格  |  DCP
顏色  |  黑白
片長  |  139 分
級數  |  12+
suzie
--
suzie
光是開場就讓我想二刷!
(其實是因為被「座位被坐走所以很困惑地站在走道遲遲無法入座」的觀眾影響,而在腳踝綁繩索那一幕分心)
但是剩下最後一場時間太趕了……就算買了可能也會錯過開場啊唉唉唉。
suzie
但就算沒有被干擾,也還是會想二刷。運鏡、調度跟剪接實在太好看了,注意力會一直被畫面帶著走。瞬間從影像中回過神來時,內心充滿「這到底是怎麼做到的」的困惑。
suzie
看完《八又二分之一》後,發現「義大利電影課」的影展短片真是偏愛這部片XD 不僅用了配樂,畫面也特別多。
La Passerella di Otto e Mezzo
但金馬影展好像沒有把影片上傳到YouTube?

/

8/16更新:臉書有影片
【金馬經典影展:義大利電影課】CF
suzie
btw, 去年柏格曼影展的預告短片我也很喜歡~
金馬55特別企劃 │柏格曼百年紀念影展 Ingmar Bergman-The Centennial Re...
有兩支影片,但金馬影展只上傳這支。
suzie
義大利電影課的預告短片中,有一個大家手拉著手的畫面,讓我想到去年無緣的《第七封印》。
我一直很想知道那是出自哪部片,原來就是《八又二分之一》。
https://images.plurk.com/IINwr9RmTtO0juTLeFvBy.jpg https://images.plurk.com/X3WziJWphRAvplxD9GauL.jpg
suzie
有雷 有雷 有雷
suzie
有雷 有雷 有雷
suzie
有雷 有雷 有雷
suzie
suzie
我第一個想哭的點是:就算到了七十歲也還是值得被愛。
suzie
好愛夫妻起爭執的戲。大家在戲院看試鏡影片那一段,Guido發現Luisa不悅,主動說這只是電影,結果下一秒大銀幕上試鏡妻子角色的演員剛好說了一句指責丈夫不要再說謊的台詞www 救命wwwww 這部有好多這種誠實的自嘲

也好愛Rossella,她在本片擔任在一旁看好戲兼吐槽的角色。
suzie
8½ (1963)
Guido: Accept me for what I am, if you want me. It's the only way we might be able to find each other.
Luisa Anselmi: I don't know if what you said to me is right. But I can try if you help me.
Quotes from "8½"
suzie
https://images.plurk.com/7fhdQJILbvu2xzY32ZFSXh.png
結尾真的太棒了。
suzie
布幕拉開,Guido指示所有演員/角色一邊彼此說話一邊走下階梯,然後大家手牽著手跳舞,Guido牽著Luisa的手加入隊伍。
看到這一段我忍不住大哭。
suzie
我突然想到《泥好,荒唐小鎮》的嘉年華,雖然劇情截然不同,但我看這兩部片的情緒起伏是很相似的。
@after148722 - #電影 #金馬奇幻影展 泥好,荒唐小鎮
suzie
/
suzie
重點之所不在
1. 溫泉療養那一段某個肢體動作讓我瞬間開了個CP腦洞(但我忘記那個人是誰了,好像是跟年輕女子訂婚的人)
2. 「我猜她是三、四月生的,她從裡到外都有像牡羊座。」什麼?!身為牡羊座的我徹頭徹尾不理解。
3. 重溫童年被女人們照顧著洗澡的段落,我懂那是心中不願長大的小孩,但看到這一幕的瞬間我心裡閃過一句話「哇,名副其實的巨嬰耶」而噴笑。
suzie
對了,開場塞車那一段長鏡頭,運鏡時有短暫的定格,好像攝影機在取景和拍照的瞬間。
suzie
覺得Guido又煩又可愛於是無法討厭他的瞬間:Guido把某個女人的話當耳邊風,一邊哼起〈女武神的騎行〉。

* 我是真的忘了是哪個女人,不是防劇透www
soso4570
好像是蝸牛女演員
suzie
soso4570 : 謝謝XDD
潔楚Gertrude
《第七封印》比《八又二分之一》早幾年拍攝,應該是費里尼參考柏格曼。另外,《第七封印》的原劇本沒有結局那段手牽手的分鏡,是劇組準備收工時柏格曼突發奇想,然後整個劇組趕緊重整去拍那一幕XD
suzie
潔楚Gertrude : 那天查兩部年份好像差了五六年(印象中),但我沒看《第七封印》,所以不確定這個畫面在兩部片中在意義上是否也有相似之處(也可能沒有誰參考誰)。
這個突發奇想棒棒的!
fatima
八又二分之一也讓我想到去年的馬倫巴,查了年份好像是差不多時期拍的
suzie
fatima : 這部還沒看過,先來加個片單~
suzie
--
suzie
8/14
各種幸運二刷《八又二分之一》。

當耳邊風哼〈女武神的騎行〉是在卡拉拜託他幫老公找工作的時候。
suzie
今天精神很好,重看才發現第一次看的時候有多累XD (畢竟是下班後的第二部)
當時雖然看到中後段才開始精神渙散,但跟全神貫注接收到的各種小細節還是有一大段差距。
suzie
看《八又二分之一》和《生活的甜蜜》後都有找原聲帶來聽,覺得這兩部配樂真好聽。
剛剛看的時候,才留意到配樂在這部電影中也是喚起(男主角與戲外觀眾的)回憶的線索之一。
suzie
(但我又忘了是哪一段)
好像是女人們幫現在的基多洗澡那一段,女人們幫基多找到一位黑人女孩,那一段的配樂很熱鬧,偶爾穿插一句Saraghina的倫巴旋律(後來Saraghina也出現了)。
suzie
https://images.plurk.com/6HLKG9dFSi6IMBpE0EwG8h.jpg
ASA NISI MASA
Asa Nisi Masa - Wikipedia
Although the phrase "Asa Nisi Masa" has no translation in any known language — and Fellini never publicly revealed the meaning of the phrase — it is generally thought that Fellini used an Italian children’s game, similar to Pig Latin, to create it.
suzie
我應該是在ASA NISI MASA這一段全心喜歡這部電影的。
那是外人所不能懂也不能解的十一個字母,取自童年記憶裡的一句咒語,一個暗號。
suzie
Life is a celebration.
金馬的英文字幕好像是翻Life is a party.(也沒怎樣,只是原本想靠imdb複製台詞,突然覺得好像跟我的印象不太一樣。)
btw, 這部的字幕會隨著畫面構圖做調整,相當用心~再次感覺到金馬對這部的愛XD 也很慶幸晚上成功二刷。雖然《八又二分之一》的DVD很好買,也一定還有機會看到大螢幕放映,但字幕翻譯的品質還是未知數。(想到前幾天影友在群組提到用DVD複習《單車失竊記》,發現金馬的字幕翻譯比較好。)
suzie
雖然沒哭但先記一下鼻酸的點好了XD
Luisa回房間後吃了鎮定劑,Guido開口詢問,有一幕是Guido側躺在床上,擔憂地看著Luisa,那個畫面非常溫柔。雖然他們後來就吵架了

(我在這一段鼻水快流下來,只好抽出衛生紙,旁邊的觀眾看了我一眼 😂 沒,我沒哭,只是鼻子濕濕的XD)
suzie
Luisa進房後也一個小動作我也好喜歡,矮櫃上有一盞燈,兩個燈泡,她先把靠近床的那顆燈泡轉鬆,又拿報紙還是雜誌遮住另一個燈泡,才打電話找另一間房的房客。(應該是要追她的人?好像叫安瑞可?)
suzie
還是很愛結尾那一段~
Guido自殺 v.s. 最後的手拉手,哪個是真實,哪個是想像或夢境,我還沒有定論(有定論這件事對我來說也不是那麼重要),但在看到布幕拉開,大家走下階梯,對彼此說話這一幕時,突然想到「這也很像喪禮」。(死亡將原本分崩離析的人際網路又重新聚集在一起、人們通常不會在喪禮說死者的壞話)
suzie
喜歡的台詞還有這一句:待遇比照樓下,但只靠回憶度日。(大概是翻成這樣啦,大概而已)
suzie
這部真的是我的馬斯楚安尼入坑作,第一次看的時候只覺得好帥,第二次看則是覺得他的表演真好、真厲害。情緒的流露和不同狀態的表現都恰到好處。
suzie
Guido跟Claudia在車裡說話時,鏡頭特寫眼部,那個角度很像費里尼本人。
suzie
Guido在電話裡跟Luisa說他很想休息,但在這裡根本沒辦法休息。
看到這段時我覺得只是敷衍的說詞,但看到後來就相信他說的是真的了。
他要回應那麼多人,要維持耐心傾聽的態度,要表現出溫和有禮的樣子一一問候那些重要的和不重要的人。但他其實心不在焉。
suzie
https://images.plurk.com/1Sah3zBqnD5anZf0I8Jo4D.jpg
那個侷促不安的坐姿~
suzie
https://images.plurk.com/6dT3OwROQihaePJk2ue875.jpg
沒有找到揮鞭後摸一下帽子的gif,但找到了這個lol
soso4570
imdb的英文字幕也是翻原義大利文,然後各家又有各家的翻法,金馬翻的很不直譯了
suzie
在網路上看到有人說《八又二分之一》的翻譯文縐縐的,但我沒看過其他版本,無法比較XD 但之後會想找其他版本的DVD來看~(反正很喜歡,多看幾次完全可以!)

btw, 我知道這次有幾部的字幕譯者是會義大利文,但是不是全部都是從義大利文直譯,還是有些是透過英文字幕翻譯,就不清楚了。
蘋果皮
你的哭點跟我很像,重看的時候都覺得應該不會有這種情緒了,但還是。
suzie
蘋果皮 : 覺得重看時觀察自己的哭點有/沒有變化也滿有趣的XD
載入新的回覆