欸囉🐍蛇蛇能量充電中
啊啊啊啊啊啊啊啊啊小杏超可愛!!!!!
偶像夢幻祭[1]
掰噗~
(p-blush)
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
我被OP突然出現的mado大臉嚇一跳
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
我不行了小杏超可愛....................
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
等等等巴哈啊名字錯了啦!!!
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
怎辦小杏被一腳踩下去那裡我笑到快死
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
最後保健室那裡台詞保留得挺好的
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
嗚小杏超可愛嗚……嗚……
非瑜✦想要分身術
我是看B站的,感覺很多綽號翻譯得很尷尬(
但是人都好好看嗚嗚嗚動畫組好會畫畫
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
非瑜✦想要分身術 : 其實我看動畫瘋覺得綽號還好不會很尷尬,但重點是姓氏打錯啦……不是鬼島紅郎是鬼龍紅郎啦……
非瑜✦想要分身術
B站版轉校生醬翻成轉校生甜心我整個尷尬到快死掉(幹
是說B站版也翻錯姓氏……
蒼夏有喜歡✍
動畫瘋也是轉校生甜心((
蒼夏有喜歡✍
佐賀美ちゃん翻佐賀美哥
ちゃん的意義都沒啦!!!!!!
非瑜✦想要分身術
那應該是同一個版本ㄅ
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
嗯同個版本的意思是……兩邊一起翻的?
◆ㄆㄗ◇呼吸的肉◆
轉校生甜心大尷尬+1
天啊巴哈跟B站的是一起翻的……???巴哈後面是什麼公司呀……
非瑜✦想要分身術
我反而覺得有可能是動畫那邊的官方翻譯了官方中文版然後買版權的都拿到同一個版本ㄟ
非瑜✦想要分身術
應該不是網站自己翻譯的吧(?)
那樣的話這麼多部動畫工作量感覺好大
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
可能可以看一下其他中文授權平台的翻譯,是一樣的話那應該就是統一給的了
欸囉🐍蛇蛇能量充電中
我一直以為巴哈上的是台灣各個動畫的代理商翻的
載入新的回覆