pande
@pande1104
說
Sat, Jun 15, 2019 3:44 AM
Mon, Oct 3, 2022 8:23 PM
1
(樂生活) 2019年06月15日(六)
嗑音樂
Langrisser
pande
@pande1104
說
Sat, Jun 15, 2019 3:45 AM
Sun, Jun 16, 2019 3:23 AM
@pande1104 - (樂生活) 2019年06月14日(五)
@pande1104 - (樂生活) 2019年06月16日(日)
---
@pande1104 - (LEGO) 充實內容 提引趣味 下一週準備開始實做了。週六下午創意賽專班「...
@pande1104 - (日常) 久違吃「七保炸醬麵」
pande
@pande1104
說
Mon, Jun 17, 2019 5:33 AM
昨天看Langrisser聯動櫻花大戰,今天再重看OP
LANGRISSER Mobile OP
覺得超讚:0~
pande
@pande1104
喜歡
Mon, Jun 17, 2019 5:34 AM
一幕一幕(角色)都有感了
pande
@pande1104
想
Mon, Jun 17, 2019 5:38 AM
還記得去年剛出的時候轉過一次 (期待、好奇看熱鬧)
今年4、5月的時候轉過一次 (已經開始在玩了,有參與感)
今天再重看,終於知道在玩什麼了~
對角色都有感情了
pande
@pande1104
覺得
Mon, Jun 17, 2019 5:46 AM
OP裡每一幕都好讚啊啊啊
(馬修、艾梅達、格尼爾
克利絲→(視線)→雷丁→←藍斯
拉娜(暗女巫)、莉亞娜(光女巫)、艾爾文(遊俠or能臣or霸者)
芙蕾亞→(視線)→迪哈爾特
pande
@pande1104
說
Mon, Jun 17, 2019 6:10 AM
Mon, Jun 17, 2019 8:42 AM
[主歌後段漸次抬升的高潮]
娜姆、利昂、海恩、雪莉、澤瑞達「來玩吧~」(鎖鏈)
[主歌結束,中段收束點]
波塞魯閃露邪眼出場 (邪惡的化身) → (笑)
[主副歌過門]
艾梅達(拉上白手套)、格尼爾(拔起腳邊的矛) (都沒露臉)
馬修的劍 (映出持劍者他決意的臉龐)
[副歌]
馬修劍刃二連斬(帥)、格尼爾槍陣迴旋劈(帥)
海恩轉法杖施放火球術(互襯格尼爾)、雪莉閃亮登場(『我很重要w』
騎士精神的利昂(統領、忠誠與堅毅) 如此強大卻獨自奮戰骷髏兵重圍、(引出-啊~原來是:) 混沌之王カオス
pande
@pande1104
說
Mon, Jun 17, 2019 6:28 AM
Mon, Jun 17, 2019 8:45 AM
劍戟遍散如墓的戰場上獨獨一人
跪立的馬修雙手倚劍
身後是青梅竹馬艾梅達以與環境不協調地安祥表情從身後環抱下來
(回應片頭場景)
輕輕環抱馬修的艾梅達微微睜開雙眼
稍帶訝異地浮身飛起,化身為光之女神
女神全身發出金光
馬修的劍再次豎立起 (對比於主副歌過場:劍映臉龐)
一陣風過,瑞氣千條收束於劍身
馬修雙手持劍奔向霧暗的前方
pande
@pande1104
說
Mon, Jun 17, 2019 6:32 AM
[曲末結尾樂段]
蘭克利薩(聖劍)、阿魯哈薩特(魔劍) 出場
一前一後交斜併立,大地重現藍天白雲
(theme song 結束)
pande
@pande1104
覺得
Mon, Jun 17, 2019 6:32 AM
好讚
pande
@pande1104
說
Mon, Jun 17, 2019 6:46 AM
Mon, Jun 17, 2019 6:46 AM
還記得小時候對這款遊戲有
「夢幻模擬戰」和「蘭克利薩」兩個名字稱呼
因為那是個版權觀念與現在截然不同的時代
身為小孩的我們會自然去分辨「這個是台灣的翻譯」
發源地的人們對這個遊戲的稱呼方式,有沒有/有多少這方面的意象?
如今它被官方承認收入成為正式的官方名稱了
- 出現在聯動企畫的官方OP中,
中文版
【夢幻模擬戰L Langrisser】(中文) x【サクラ大戦】(日文)
那種感覺… 該怎麼說呢
pande
@pande1104
說
Mon, Jun 17, 2019 6:48 AM
【夢幻模擬戰X櫻花大戰】聯動改版 完整版PV
【夢幻模擬戰L Langrisser】x【サクラ大戦】
pande
@pande1104
說
Mon, Jun 17, 2019 6:49 AM
不知道該怎麼說
就留個「好」做結吧
載入新的回覆
嗑音樂 Langrisser
今年4、5月的時候轉過一次 (已經開始在玩了,有參與感)
今天再重看,終於知道在玩什麼了~
對角色都有感情了
克利絲→(視線)→雷丁→←藍斯
拉娜(暗女巫)、莉亞娜(光女巫)、艾爾文(遊俠or能臣or霸者)
芙蕾亞→(視線)→迪哈爾特
娜姆、利昂、海恩、雪莉、澤瑞達「來玩吧~」(鎖鏈)
[主歌結束,中段收束點]
波塞魯閃露邪眼出場 (邪惡的化身) → (笑)
[主副歌過門]
艾梅達(拉上白手套)、格尼爾(拔起腳邊的矛) (都沒露臉)
馬修的劍 (映出持劍者他決意的臉龐)
[副歌]
馬修劍刃二連斬(帥)、格尼爾槍陣迴旋劈(帥)
海恩轉法杖施放火球術(互襯格尼爾)、雪莉閃亮登場(『我很重要w』
騎士精神的利昂(統領、忠誠與堅毅) 如此強大卻獨自奮戰骷髏兵重圍、(引出-啊~原來是:) 混沌之王カオス
跪立的馬修雙手倚劍
身後是青梅竹馬艾梅達以與環境不協調地安祥表情從身後環抱下來
(回應片頭場景)
輕輕環抱馬修的艾梅達微微睜開雙眼
稍帶訝異地浮身飛起,化身為光之女神
女神全身發出金光
馬修的劍再次豎立起 (對比於主副歌過場:劍映臉龐)
一陣風過,瑞氣千條收束於劍身
馬修雙手持劍奔向霧暗的前方
蘭克利薩(聖劍)、阿魯哈薩特(魔劍) 出場
一前一後交斜併立,大地重現藍天白雲
(theme song 結束)
「夢幻模擬戰」和「蘭克利薩」兩個名字稱呼
因為那是個版權觀念與現在截然不同的時代
身為小孩的我們會自然去分辨「這個是台灣的翻譯」
發源地的人們對這個遊戲的稱呼方式,有沒有/有多少這方面的意象?
如今它被官方承認收入成為正式的官方名稱了
- 出現在聯動企畫的官方OP中,中文版
【夢幻模擬戰L Langrisser】(中文) x【サクラ大戦】(日文)
那種感覺… 該怎麼說呢