船屋
掰噗~
我估狗看看 (code)
光之肥皂🌞🧼咩囉
看完我整個人都不好了
船屋
船屋
我剛剛看玩呃
船屋
喔喔喔幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹
船屋
這次要去第一世界RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔
船屋
https://images.plurk.com/4v9sRpOE8kjX3JEUDLGhX0.jpg
亞修多拉喔喔喔喔喔喔喔喔喔
船屋
襪乾團長要回來了ㄇ
船屋
Mengluoli: 要趕進度囉wwww
光之肥皂🌞🧼咩囉
norahack: 我已經在4.0的一半了(每天都在看任務清單倒數ww
船屋
噢乾 太快了吧
船屋
那3.0的東西可以講了ww
光之肥皂🌞🧼咩囉
norahack: 和朋友現在都拉高速度在衝
3.0看到後面我哭得不要不要的
3.56看完我現在只想去第一世界wwwwwwwww(4.0整個進入不了狀況ing
船屋
4.0系統比較有趣 具情就加簡看
船屋
歐爾修芬是我永遠的老爺
光之肥皂🌞🧼咩囉
norahack: Haurchefant 我主角永遠的基友
光之肥皂🌞🧼咩囉
不過他英文版跟日文版表現差太多了,我昨天才發現所以整個有點震驚(我是玩英文版)
船屋
可以考慮玩一下原文 感覺上還是不一樣
光之肥皂🌞🧼咩囉
我都不知道他英文版在講那些話的時候,原來日文版一直想幫主角暖屋子
光之肥皂🌞🧼咩囉
norahack: 其實我自己對照下來差超多。很可惜的是我日文水平連五十音都還不會背
船屋
Fantasy Shooting Stars
氣氛破壞者
當初我剛入坑的時候咖裡丟這個不小心看到
被捏一屁股
船屋
Mengluoli: 永遠的暖老爺
光之肥皂🌞🧼咩囉
(不過很多地方不減特色就是了)只是有些小物品的英文翻譯有讓我火大(讓拂曉的那個眼鏡哥,日/中版蠻深情款款的,結果英文版變成有點怪怪的變態XDDDDD)看到有老外也表示對這種翻譯蠻美送的,就明白不是我自己的問題。
船屋
連男人都會心動的男人
船屋
XDDDDDDDDDDD暗之戰士那段有好好的幫他解釋 我覺得蠻OK的
光之肥皂🌞🧼咩囉
norahack: (一口飯噴出來)
光之肥皂🌞🧼咩囉
((為什麼我按下了repeat
光之肥皂🌞🧼咩囉
船屋
https://images.plurk.com/1RBnF2odJl7Dba260okJfE.jpg
我想念我的老爺 唉
光之肥皂🌞🧼咩囉
我當時看到主角在那墓前,看得我好SAD
船屋
乾那個英文翻譯雷爆惹惹惹惹惹惹惹
光之肥皂🌞🧼咩囉
norahack: 那個真的有噁心到我。後來上REDDIT查,發現有人特別問了這個迷你寵的日文原文是怎樣。看到有老外說「我有點火大他們翻成這副德行」
(不過其他主線都翻得很好,所以我真的不知道他們為啥要在這種地方開這種"玩笑")
船屋
也只能跟官方反應看看翻譯問題 感覺譯者在翻的時候沒在看文本R
光之肥皂🌞🧼咩囉
norahack: 其實他們在地化是有經過日方相關同時協助的(有特別坐成一期影片講解在地化的過程)所以窩才更火大(rofl)
【熟肉】PAX EAST 2018 FF14主线剧情编剧和英文本土化主管访谈_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ ...
船屋
這樣真的不行啊 希望5.0不要也有這種問題
光之肥皂🌞🧼咩囉
norahack:
@warriorofduckling - #FF14 #4.0劇透 雖然我一直稱讚14的劇情,但看到這邊...
英文翻譯奇妙的還不只這個(只是這個迷你寵有觸到我CP我整個火大到。還好我能確認原文很暖心QQQ...明明其他時候眼鏡或其他人的翻譯都蠻好的,這個迷你寵真的不知道翻譯嗑了啥)

我在解4.0的時候看到這個整個笑出來(聽玩日文版的朋友說,這段對方只有說:你會治療術吧)
真的誠摯希望5.0不要再有這種問題了(rofl)
蛋頭🌖瑪莉歐派對我來說太刺激
船屋
Mengluoli: 這個語音是要是補才會有的嗎XDDDDDDDD如果不是那還蠻有趣的因為我萬年戰士
光之肥皂🌞🧼咩囉
norahack: 好像全職業都有....XDDDDD應該不是只有補師他才會叫玩家Healer
載入新的回覆