霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
@hiei6911
說
Mon, Jun 10, 2019 1:29 AM
1
在翻譯很官腔的信件時就深深感受到自己中文不好是多困擾的一件事
亞當@需要時光器
@zaphdealle
Mon, Jun 10, 2019 1:57 AM
完整翻譯日文信件會比較困難一點
因為有些說法是中文當中不存在的
以前我如果是要跟老闆口頭報告整封信件內容
我就會附帶告知某句話在中文裡面聽來普通但是在日文中我感受到廠商是要表達OOXX這樣
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
@hiei6911
說
Mon, Jun 10, 2019 1:59 AM
沒錯,就是有的中文沒有這樣的講法。其實我也有過只翻結論,結果老闆覺得為什麼日文這麼大一串你才翻2行,是不是漏翻了!?
冤枉啊
亞當@需要時光器
@zaphdealle
Mon, Jun 10, 2019 2:04 AM
我前前老闆也會這樣
我就會很認真的跟他講解歐XD
這裡到這裡都在打招呼。(啊?這麽長?)對啊內容是承蒙貴公司照顧夏天天氣很熱請保重身體這樣...(喔。)這段也不重要...是說上次交易如何又如何...
你抱持著"看吧你就是看不懂才來問我ㄅ"
就可以比較愉快的講解啦
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
@hiei6911
說
Mon, Jun 10, 2019 2:06 AM
可以的話我好不想跟老闆講話哦
亞當@需要時光器
@zaphdealle
Mon, Jun 10, 2019 2:06 AM
如果是文字翻譯,那就把廢話也翻出來沒有關係,久了老闆就會懂。
順帶一提日翻中的字數會縮減到八成(100字日文會變成80字中文左右),如果只剩下一半那可能真的少掉太多唷。
亞當@需要時光器
@zaphdealle
Mon, Jun 10, 2019 2:06 AM
大家都不想跟老闆講話
但是跟他講話可以拿錢
請練習XD
載入新的回覆
因為有些說法是中文當中不存在的
以前我如果是要跟老闆口頭報告整封信件內容
我就會附帶告知某句話在中文裡面聽來普通但是在日文中我感受到廠商是要表達OOXX這樣
冤枉啊
我就會很認真的跟他講解歐XD
這裡到這裡都在打招呼。(啊?這麽長?)對啊內容是承蒙貴公司照顧夏天天氣很熱請保重身體這樣...(喔。)這段也不重要...是說上次交易如何又如何...
你抱持著"看吧你就是看不懂才來問我ㄅ"
就可以比較愉快的講解啦
順帶一提日翻中的字數會縮減到八成(100字日文會變成80字中文左右),如果只剩下一半那可能真的少掉太多唷。
但是跟他講話可以拿錢
請練習XD